Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 35


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas.1 Chi osserva la legge vale quanto molte offerte;
2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado.2 chi adempie i comandamenti offre un sacrificio che salva.
3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados.3 Chi ricambia un favore offre fior di farina,
4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício.4 chi pratica l’elemosina fa sacrifici di lode.
5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados.5 Cosa gradita al Signore è tenersi lontano dalla malvagità,
sacrificio di espiazione è tenersi lontano dall’ingiustizia.
6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias,6 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore,
7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos.7 perché tutto questo è comandato.
8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor.8 L’offerta del giusto arricchisce l’altare,
il suo profumo sale davanti all’Altissimo.
9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele.9 Il sacrificio dell’uomo giusto è gradito,
il suo ricordo non sarà dimenticato.
10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos.10 Glorifica il Signore con occhio contento,
non essere avaro nelle primizie delle tue mani.
11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria.11 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto,
con gioia consacra la tua decima.
12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam,12 Da’ all’Altissimo secondo il dono da lui ricevuto,
e con occhio contento, secondo la tua possibilità,
13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais.13 perché il Signore è uno che ripaga
e ti restituirà sette volte tanto.
14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará.14 Non corromperlo con doni, perché non li accetterà,
15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas.15 e non confidare in un sacrificio ingiusto,
perché il Signore è giudice
e per lui non c’è preferenza di persone.
16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido.16 Non è parziale a danno del povero
e ascolta la preghiera dell’oppresso.
17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva.17 Non trascura la supplica dell’orfano,
né la vedova, quando si sfoga nel lamento.
18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar?18 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue guance
19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar.19 e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare?
20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens.20 Chi la soccorre è accolto con benevolenza,
la sua preghiera arriva fino alle nubi.
21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.21 La preghiera del povero attraversa le nubi
né si quieta finché non sia arrivata;
non desiste finché l’Altissimo non sia intervenuto
22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins.22 e abbia reso soddisfazione ai giusti e ristabilito l’equità.
Il Signore certo non tarderà
né si mostrerà paziente verso di loro,
finché non abbia spezzato le reni agli spietati
23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos;23 e si sia vendicato delle nazioni,
finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti
e frantumato lo scettro degli ingiusti,
24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia.24 finché non abbia reso a ciascuno secondo il suo modo di agire
e giudicato le opere degli uomini secondo le loro intenzioni,
25 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo
e lo abbia allietato con la sua misericordia.
26 A misericórdia divina no tempo da tribulação é bela; é como a nuvem que esparge a chuva na época da seca.26 Splendida è la misericordia nel momento della tribolazione,
come le nubi apportatrici di pioggia nel tempo della siccità.