1 Il Signore disse a Mosè e ad Aronne: | 1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا |
2 "I figli d'Israele si accamperanno ognuno presso la propria insegna, vicino all'emblema della loro casa paterna: si accamperanno intorno, rivolti verso la tenda del convegno. | 2 ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون. |
3 Si accamperà di fronte, a oriente, l'insegna del campo di Giuda, secondo le loro schiere; il capo dei figli di Giuda è Nacason, figlio di Amminadab. | 3 فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب. |
4 La sua schiera e i suoi recensiti: 74.600. | 4 وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة. |
5 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Natanael, figlio di Suar. | 5 والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر. |
6 La sua schiera e i suoi recensiti: 54.400. | 6 وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة. |
7 La tribù di Zabulon: il capo dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Chelon. | 7 وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون. |
8 La sua schiera e i suoi recensiti: 57.400. | 8 وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة. |
9 Tutti i recensiti del campo di Giuda: 186.400, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende per primi. | 9 جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا |
10 A sud ci sarà l'insegna del campo di Ruben, secondo le sue schiere, con il capo dei figli di Ruben Elisur, figlio di Sedeur. | 10 راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور |
11 La sua schiera e i suoi recensiti: 46.500. | 11 وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة. |
12 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Simeone: il capo dei figli di Simeone è Selumiel, figlio di Surisaddai. | 12 والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي. |
13 La sua schiera e i loro recensiti: 59.300. | 13 وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة. |
14 La tribù di Gad: il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Deuel. | 14 وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل. |
15 La sua schiera e i loro recensiti: 45.650. | 15 وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون. |
16 Tutti i recensiti del campo di Ruben: 151.450, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende come secondi. | 16 جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية |
17 Poi partirà la tenda del convegno. Il campo dei leviti sarà in mezzo agli accampamenti. Come erano accampati, così partiranno: ognuno alla propria mano, secondo le loro insegne. | 17 ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم |
18 A ovest ci sarà l'insegna del campo di Efraim, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Efraim Elisama, figlio di Ammiud. | 18 راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود. |
19 La sua schiera e i suoi recensiti: 40.500. | 19 وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة. |
20 Vicino a lui la tribù di Manasse: il capo dei figli di Manasse è Gamliel, figlio di Pedasur. | 20 ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور. |
21 La sua schiera e i suoi recensiti: 32.200. | 21 وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان. |
22 La tribù di Beniamino: il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni. | 22 وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني. |
23 La sua schiera e i suoi recensiti: 35.400. | 23 وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة. |
24 Tutti i recensiti del campo di Efraim: 108.100, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende al terzo posto. | 24 جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة |
25 A nord ci sarà l'insegna del campo di Dan, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Dan Achiezer, figlio di Ammisaddai. | 25 راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي. |
26 La sua schiera e i suoi recensiti: 62.700. | 26 وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة. |
27 Vicino a lui si accamperà la tribù di Aser: il capo dei figli di Aser è Paghiel, figlio di Aczar. | 27 والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن. |
28 La sua schiera e i suoi recensiti: 41.500. | 28 وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة. |
29 La tribù di Neftali: il capo dei figli di Neftali è Achira, figlio di Enan. | 29 وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن. |
30 La sua schiera e i suoi recensiti: 53.400. | 30 وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة. |
31 Tutti i recensiti del campo di Dan: 157.600. Toglieranno le tende per ultimi, secondo le loro insegne". | 31 وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم |
32 Questi sono i recensiti dei figli d'Israele, secondo le loro case paterne. Tutti i recensiti degli accampamenti, secondo le loro schiere: 603.550. | 32 هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون |
33 I leviti, però, non furono recensiti tra i figli d'Israele, come il Signore aveva ordinato a Mosè. | 33 واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى. |
34 I figli d'Israele fecero secondo tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè. In questo modo si accamparono secondo le loro insegne, e così tolsero le tende, ognuno secondo le proprie famiglie, con le case paterne. | 34 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه |