Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Numeri 2


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Il Signore disse a Mosè e ad Aronne:1 Yahweh spoke to Moses and to Aaron and said:
2 "I figli d'Israele si accamperanno ognuno presso la propria insegna, vicino all'emblema della loro casa paterna: si accamperanno intorno, rivolti verso la tenda del convegno.2 'The Israelites must pitch their tents, each man by his own standard, under their family emblems. Theymust pitch their tents round the Dwelling where the Testimony is, some distance away.
3 Si accamperà di fronte, a oriente, l'insegna del campo di Giuda, secondo le loro schiere; il capo dei figli di Giuda è Nacason, figlio di Amminadab.3 'Encamped on the east side: 'Furthest towards the east, the standard of the camp of Judah, unit byunit. Leader of the Judahites: Nahshon son of Amminadab.
4 La sua schiera e i suoi recensiti: 74.600.4 His company: seventy-four thousand six hundred men.
5 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Natanael, figlio di Suar.5 'Next to him: 'The tribe of Issachar. Leader of the Issacharites: Nethanel son of Zuar.
6 La sua schiera e i suoi recensiti: 54.400.6 His company: fifty-four thousand four hundred men.
7 La tribù di Zabulon: il capo dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Chelon.7 'The tribe of Zebulun. Leader of the Zebulunites: Eliab son of Helon.
8 La sua schiera e i suoi recensiti: 57.400.8 His company: fifty-seven thousand four hundred men.
9 Tutti i recensiti del campo di Giuda: 186.400, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende per primi.9 'The tribal forces in the camp of Judah number in al a hundred and eighty-six thousand four hundred.These will be the first to break camp.
10 A sud ci sarà l'insegna del campo di Ruben, secondo le sue schiere, con il capo dei figli di Ruben Elisur, figlio di Sedeur.10 'On the south side, the standard of the camp of Reuben, unit by unit. Leader of the Reubenites: Elizurson of Shedeur.
11 La sua schiera e i suoi recensiti: 46.500.11 His company: forty-six thousand five hundred men.
12 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Simeone: il capo dei figli di Simeone è Selumiel, figlio di Surisaddai.12 'Next to him: 'The tribe of Simeon. Leader of the Simeonites: Shelumiel son of Zurishaddai.
13 La sua schiera e i loro recensiti: 59.300.13 His company: fifty-nine thousand three hundred men.
14 La tribù di Gad: il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Deuel.14 'The tribe of Gad. Leader of the Gadites: Eliasaph son of Reuel.
15 La sua schiera e i loro recensiti: 45.650.15 His company: forty-five thousand six hundred and fifty men.
16 Tutti i recensiti del campo di Ruben: 151.450, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende come secondi.16 'The tribal forces in the camp of Reuben number in al a hundred and fifty-one thousand four hundredand fifty. They will be second to break camp.
17 Poi partirà la tenda del convegno. Il campo dei leviti sarà in mezzo agli accampamenti. Come erano accampati, così partiranno: ognuno alla propria mano, secondo le loro insegne.17 'Next, the Tent of Meeting wil move, since the camp of the Levites is situated in the middle of the other camps. The order of movement wil be the order of encampment, each man under his own standard.
18 A ovest ci sarà l'insegna del campo di Efraim, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Efraim Elisama, figlio di Ammiud.18 'On the west side, the standard of the camp of Ephraim, unit by unit. Leader of the Ephraimites:Elishama son of Ammihud.
19 La sua schiera e i suoi recensiti: 40.500.19 His company: forty thousand five hundred men.
20 Vicino a lui la tribù di Manasse: il capo dei figli di Manasse è Gamliel, figlio di Pedasur.20 'Next to him: 'The tribe of Manasseh. Leader of the Manassehites: Gamaliel son of Pedahzur.
21 La sua schiera e i suoi recensiti: 32.200.21 His company: thirty-two thousand two hundred men.
22 La tribù di Beniamino: il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni.22 'The tribe of Benjamin. Leader of the Benjaminites: Abidan son of Gideoni.
23 La sua schiera e i suoi recensiti: 35.400.23 His company: thirty-five thousand four hundred men.
24 Tutti i recensiti del campo di Efraim: 108.100, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende al terzo posto.24 'The tribal forces in the camp of Ephraim number in all a hundred and eight thousand one hundred.They wil be third to break camp.
25 A nord ci sarà l'insegna del campo di Dan, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Dan Achiezer, figlio di Ammisaddai.25 'On the north side, the standard of the camp of Dan, unit by unit. Leader of the Danites: Ahiezer sonof Ammishaddai.
26 La sua schiera e i suoi recensiti: 62.700.26 His company: sixty-two thousand seven hundred men.
27 Vicino a lui si accamperà la tribù di Aser: il capo dei figli di Aser è Paghiel, figlio di Aczar.27 'Next to him: 'The tribe of Asher. Leader of the Asherites: Pagiel son of Ochran.
28 La sua schiera e i suoi recensiti: 41.500.28 His company: forty-one thousand five hundred men.
29 La tribù di Neftali: il capo dei figli di Neftali è Achira, figlio di Enan.29 'The tribe of Naphtali. Leader of the Naphtalites: Ahira son of Enan.
30 La sua schiera e i suoi recensiti: 53.400.30 His company: fifty-three thousand four hundred men.
31 Tutti i recensiti del campo di Dan: 157.600. Toglieranno le tende per ultimi, secondo le loro insegne".31 'The tribal forces in the camp of Dan number in all a hundred and fifty-seven thousand six hundred.They wil be the last to break camp. 'Al under their appropriate standards.'
32 Questi sono i recensiti dei figli d'Israele, secondo le loro case paterne. Tutti i recensiti degli accampamenti, secondo le loro schiere: 603.550.32 Such was the tally of the Israelites when the census was taken by families. The ful count of the entirecamp, unit by unit, came to six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 I leviti, però, non furono recensiti tra i figli d'Israele, come il Signore aveva ordinato a Mosè.33 But, as Yahweh had ordered Moses, the Levites were not included in the census of the Israelites.
34 I figli d'Israele fecero secondo tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè. In questo modo si accamparono secondo le loro insegne, e così tolsero le tende, ognuno secondo le proprie famiglie, con le case paterne.34 The Israelites did exactly as Yahweh had ordered Moses. This was how they pitched camp, groupedby standards. This was how they broke camp, each man in his own clan, each man with his own family.