Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
LA SACRA BIBBIAJERUSALEM
1 La sapienza costruisce la sua casa, la stoltezza con le proprie mani la distrugge.1 La Sagesse bâtit sa maison, de sa main, la Folie la renverse.
2 Chi cammina nella sua rettitudine ha il timor di Dio, chi perverte la sua strada lo disprezza.2 Qui marche dans sa droiture craint Yahvé, qui dévie de ses chemins le méprise.
3 Nella bocca dello stolto c'è un germoglio di superbia, le labbra dei saggi li custodiscono.3 Dans la bouche du fou il y a un surgeon d'orgueil, les lèvres des sages les gardent.
4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, nella forza del giovenco c'è abbondanza di prodotti.4 Point de boeufs, mangeoire vide; taureau vigoureux, revenus abondants.
5 Un testimonio verace non mentisce, un falso testimonio esala falsità.5 Le témoin véridique ne ment pas, mais le faux témoin exhale le mensonge.
6 Cerca la sapienza l'insolente, ma invano, per l'intelligente, la sapienza è cosa facile.6 Le railleur poursuit la sagesse, mais en vain, à l'homme intelligent le savoir est chose aisée.
7 Guarda di star lontano dall'insipiente, perché non vi troverai labbra sapienti.7 Ecarte-toi du sot, tu ignorerais les lèvres savantes.
8 Chi è prudente studia bene la sua strada, ma la follia degli stolti è sbandamento.8 Pour l'homme avisé, la sagesse est de surveiller sa conduite, mais la folie des sots n'est quetromperie.
9 Nelle tende degli insolenti c'è il castigo, nelle case dei giusti c'è la grazia.9 Les fous raillent le sacrifice pour le péché, mais parmi les hommes droits se trouve la faveur.
10 Conosce il cuore la sua propria amarezza e alla sua gioia non s'associa l'estraneo.10 Le coeur connaît son propre chagrin et nul étranger ne partage sa joie.
11 La casa degli empi sarà abbattuta, la tenda dei giusti fiorirà.11 La maison des méchants sera détruite, la tente des hommes droits prospérera.
12 Una strada agli occhi dell'uomo par diritta, all'altra estremità però c'è un trabocchetto.12 Tel chemin paraît droit à quelqu'un, mais en fin de compte c'est le chemin de la mort.
13 Perfino nel riso il cuore si rattrista e la gioia stessa finisce nell'afflizione.13 Dans le rire même, le coeur trouve la peine, et la joie s'achève en chagrin.
14 Delle sue vie si sazia il traviato, ma l'uomo buono delle sue azioni.14 Le coeur dévoyé se rassasie de ses démarches, et l'homme de bien de ses oeuvres.
15 L'ingenuo crede ad ogni parola, chi è prudente veglia sui suoi passi.15 Le niais croit tout ce qu'on dit, l'homme avisé surveille ses pas.
16 Il saggio teme e sfugge il male, lo stolto va avanti e sta tranquillo.16 Le sage craint le mal et se détourne, le sot est insolent et sûr de lui.
17 Chi è pronto all'ira commette ogni stoltezza e l'uomo tenebroso attira l'odio.17 L'homme prompt à la colère fait des sottises, l'homme malintentionné est odieux.
18 Gli ingenui hanno in sorte la stoltezza, gli accorti invece si adornano di scienza.18 La part des niais, c'est la folie, les gens avisés se font du savoir une couronne.
19 I cattivi si inchineranno ai buoni e gli empi davanti alle porte dei giusti.19 Devant les bons, les méchants se prosternent, et aux portes des justes, les impies.
20 Il povero è odiato anche dal suo simile, ma gli amici del ricco sono molti.20 Même à son voisin, le pauvre est odieux, mais nombreux sont ceux qui aiment le riche.
21 Chi disprezza il suo prossimo fa peccato, ma chi ha pietà dei miseri è beato.21 Il pèche, celui qui méprise son prochain; heureux qui a pitié des pauvres.
22 Non traviano forse gli artefici del male? Benevolenza e fedeltà a chi fa il bene.22 N'est-ce pas s'égarer que machiner le mal? Miséricorde et fidélité pour qui s'applique au bien.
23 In ogni fatica c'è guadagno, solo la parola delle labbra porta all'indigenza.23 Tout labeur donne du profit, le bavardage ne produit que disette.
24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, diadema degli stolti è la stoltezza.24 Couronne des sages: leur richesse; la folie des sots est folie.
25 Un testimonio veritiero salva molti, chi dice menzogne è una rovina.25 Un témoin véridique sauve des vies, qui profère des mensonges est un imposteur.
26 Nel timore del Signore c'è un sicuro rifugio e per i suoi figli egli è riparo.26 Dans la crainte de Yahvé, puissante sécurité; pour ses enfants il est un refuge.
27 Il timore del Signore è sorgente di vita per sfuggire ai lacci della morte.27 La crainte de Yahvé est source de vie pour éviter les pièges de la mort.
28 L'onore del re sta nella moltitudine del popolo, carenza di popolo è rovina del principe.28 Peuple nombreux, gloire du roi; baisse de population, ruine du prince.
29 Chi è lento alla collera ha molta intelligenza, chi è facile a infiammarsi mostra stoltezza.29 L'homme lent à la colère est plein d'intelligence, qui a l'humeur prompte exalte la folie.
30 Vita dei corpi è un cuore benigno, l'invidia è tarlo delle ossa.30 Vie du corps: un coeur paisible; mais l'envie est carie des os.
31 Chi opprime il povero disonora il suo Creatore, lo glorifica chi ha pietà dell'umile.31 Opprimer le faible, c'est outrager son Créateur; c'est l'honorer que d'être bon pour lesmalheureux.
32 Dalla sua malizia è rovinato l'empio, ma pur nella sua morte il giusto è fiducioso.32 Par sa propre malice le méchant est terrassé, le juste trouve un refuge dans son intégrité.
33 Nel cuore intelligente risiede la sapienza, ma non si conoscerà nel seno degli stolti.33 En un coeur intelligent demeure la sagesse; on ne la reconnaît pas au coeur des sots.
34 La giustizia innalza una nazione, vergogna per i popoli è il peccato.34 La justice grandit une nation, le péché est la honte des peuples.
35 Il re si compiace d'un servo intelligente, la sua collera è per chi lo disonora.35 La faveur du roi va au serviteur intelligent et sa colère à celui qui fait honte.