Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
LA SACRA BIBBIAJERUSALEM
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:
2 per conoscere sapienza e disciplina, per comprendere massime istruttive,2 pour connaître sagesse et discipline, pour pénétrer les discours profonds,
3 per apprendere destrezza e acutezza, per un giudizio retto e veritiero;3 pour acquérir une discipline avisée -- justice, équité, droiture --
4 per dare ai giovanetti la prudenza, al giovane scienza e assennatezza.4 pour procurer aux simples le savoir-faire, au jeune homme le savoir et la réflexion,
5 Ascolti chi è sapiente e lo sarà ancor più e l'istruito acquisterà acutezza,5 que le sage écoute, il augmentera son acquis, et l'homme entendu acquerra l'art de diriger.
6 imparando proverbio e detto oscuro, parole di sapienti e loro enigmi.6 Pour pénétrer proverbes et sentences obscures, les dits des sages et leurs énigmes.
7 Il timore del Signore è l'inizio della sapienza; gli stolti disprezzano sapienza e disciplina.7 La crainte de Yahvé, principe de savoir: les fous dédaignent sagesse et discipline.
8 Ascolta, figlio mio, la disciplina di tuo padre, non trascurare l'insegnamento di tua madre.8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, ne méprise pas l'enseignement de ta mère:
9 Sono come una corona che abbellisce la tua testa, come una collana intorno al tuo collo.9 c'est une couronne de grâce pour ta tête, des colliers pour ton cou.
10 Figlio mio, se i peccatori cercano di sedurti, tu non acconsentire;10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, n'y va pas!
11 se dicono: "Vieni con noi, insidieremo l'orfano, nasconderemo una rete all'innocente,11 S'ils disent: "Viens avec nous, embusquons-nous pour répandre le sang, sans raison, prenonsl'affût contre l'innocent;
12 li inghiottiremo vivi, come gli inferi, come quelli che cadono in un pozzo;12 comme le shéol, avalons-les tout vifs, tout entiers, tels ceux qui descendent dans la fosse!
13 tutte le cose preziose cercheremo, riempiremo le nostre case di rapina;13 Nous trouverons mainte chose précieuse, nous emplirons de butin nos maisons;
14 getterai la tua sorte con la nostra, avremo tutti noi lo stesso sacco!".14 avec nous tu tireras ta part au sort, nous ferons tous bourse commune!"
15 Figlio mio, non t'incamminar con loro, scosta il tuo piede dalle loro vie!15 Mon fils, ne les suis pas dans leur voie, éloigne tes pas de leur sentier,
16 Veramente i loro piedi corrono verso il male, essi si affrettano a versar sangue!16 car leurs pieds courent au mal ils ont hâte de répandre le sang;
17 Veramente senza frutto viene tesa la rete alla vista di ogni pennuto!17 car c'est en vain qu'on étend le filet sous les yeux de tout volatile.
18 Veramente al loro sangue essi tendono insidie, pongono reti alle loro proprie vite!18 C'est pour répandre leur propre sang qu'ils s'embusquent, contre eux-mêmes, ils sont à l'affût!
19 Così sono i sentieri di chiunque ammassa rapina: essa prenderà la vita di coloro che la possiedono!19 Tels sont les sentiers de tout homme avide de rapine: elle ôte la vie à ceux qu'elle habite.
20 La sapienza nelle strade grida, nelle piazze fa sentir la sua voce;20 La Sagesse crie par les rues, sur les places elle élève la voix;
21 all'incrocio delle vie affollate chiama, nei vani delle porte nella città ripete i suoi detti:21 à l'angle des carrefours, elle appelle, près des portes, dans la ville, elle prononce son discours:
22 "Fino a quando, inesperti, amerete l'inesperienza? Gli insolenti si compiaceranno della loro insolenza e gli insipienti odieranno la scienza?22 "Jusques à quand, ô niais, aimerez-vous la niaiserie? Et les railleurs se plairont-ils à la raillerie?Et les sots haïront-ils le savoir?
23 Volgetevi al mio rimprovero! Ecco, vi comunicherò i sentimenti del mio spirito, vi farò conoscere le mie parole!23 Convertissez-vous à mon exhortation, pour vous je vais épancher mon coeur et vous faireconnaître mes paroles.
24 Poiché ho chiamato e voi avete rifiutato, ho steso la mia mano e nessuno ha fatto attenzione;24 Puisque j'ai appelé et que vous avez refusé, puisque j'ai étendu la main sans que nul y prennegarde,
25 avete trascurato tutti i miei consigli e non avete apprezzato il mio rimprovero:25 puisque vous avez négligé tous mes conseils et que vous n'avez pas voulu de mon exhortation,
26 anch'io nella vostra sventura riderò, sorriderò quando arriverà ciò che temete,26 à mon tour, je me rirai de votre détresse, je me moquerai quand viendra sur vous l'épouvante,
27 quando, come una tempesta, viene ciò che temete, e la vostra sventura arriva come il vento, quando viene su di voi la prova e la tribolazione.27 quand l'épouvante viendra sur vous comme l'orage, quand votre détresse arrivera comme untourbillon, quand l'épreuve et l'angoisse fondront sur vous.
28 Allora mi chiameranno, ma non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.28 Alors ils m'appelleront, mais je ne répondrai pas; ils me chercheront et ne me trouveront pas.
29 Perché hanno odiato la sapienza e non hanno scelto il timor di Dio,29 Ils ont détesté le savoir, ils n'ont pas choisi la crainte de Yahvé,
30 non han voluto da me il consiglio, han disprezzato ogni mio rimprovero,30 ils n'ont pas voulu de mon conseil, ils ont méprisé toutes mes exhortations:
31 mangeranno il frutto delle loro azioni e dei loro propri consigli si sazieranno!31 ils mangeront donc du fruit de leurs errements, ils se rassasieront de leurs propres conseils!
32 Veramente l'infedeltà perde gli ingenui e l'indolenza perde gli stolti.32 Car l'égarement des niais les tue, l'insouciance des sots les mène à leur perte;
33 Chi invece mi ascolta riposa sicuro, tranquillo, senza timore di sventura!".33 mais qui m'écoute demeure en sécurité, il sera tranquille, sans craindre le malheur."