Proverbi 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLIA |
---|---|
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele, | 1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel: |
2 per conoscere sapienza e disciplina, per comprendere massime istruttive, | 2 para aprender sabiduría e instrucción, para entender los discursos profundos, |
3 per apprendere destrezza e acutezza, per un giudizio retto e veritiero; | 3 para alcanzar intrucción y perspicacia, - justicia, equidad y rectitud -, |
4 per dare ai giovanetti la prudenza, al giovane scienza e assennatezza. | 4 para enseñar a los simples la prudencia, a los jóvenes ciencia y reflexión, |
5 Ascolti chi è sapiente e lo sarà ancor più e l'istruito acquisterà acutezza, | 5 Que atienda el sabio y crecerá en doctrina, y el inteligente aprenderá a hacer proyectos. |
6 imparando proverbio e detto oscuro, parole di sapienti e loro enigmi. | 6 para descifrar proverbios y enigmas, los dichos de los sabios y sus adivinanzas. |
7 Il timore del Signore è l'inizio della sapienza; gli stolti disprezzano sapienza e disciplina. | 7 El temor de Yahveh es el principio de la ciencia; los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. |
8 Ascolta, figlio mio, la disciplina di tuo padre, non trascurare l'insegnamento di tua madre. | 8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no desprecies la lección de tu madre: |
9 Sono come una corona che abbellisce la tua testa, come una collana intorno al tuo collo. | 9 corona graciosa son para tu cabeza y un collar para tu cuello. |
10 Figlio mio, se i peccatori cercano di sedurti, tu non acconsentire; | 10 Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, no vayas. |
11 se dicono: "Vieni con noi, insidieremo l'orfano, nasconderemo una rete all'innocente, | 11 Si te dicen: «¡Vente con nosotros, estemos al acecho para derramar sangre, apostémonos contra el inocente sin motivo alguno, |
12 li inghiottiremo vivi, come gli inferi, come quelli che cadono in un pozzo; | 12 devorémoslos vivos como el seol, enteros como los que bajan a la fosa!; |
13 tutte le cose preziose cercheremo, riempiremo le nostre case di rapina; | 13 ¡hallaremos toda clase de riquezas, llenaremos nuestras casas de botín, |
14 getterai la tua sorte con la nostra, avremo tutti noi lo stesso sacco!". | 14 te tocará tu parte igual que a nosotros, para todos habrá bolsa común!»: |
15 Figlio mio, non t'incamminar con loro, scosta il tuo piede dalle loro vie! | 15 no te pongas, hijo mío, en camino con ellos, tu pie detén ante su senda, |
16 Veramente i loro piedi corrono verso il male, essi si affrettano a versar sangue! | 16 porque sus pies corren hacia el mal y a derramar sangre se apresuran; |
17 Veramente senza frutto viene tesa la rete alla vista di ogni pennuto! | 17 pues es inútil tender la red a los ojos mismos de los pajarillos. |
18 Veramente al loro sangue essi tendono insidie, pongono reti alle loro proprie vite! | 18 Contra su propia sangre están acechando, apostados están contra sus propias vidas. |
19 Così sono i sentieri di chiunque ammassa rapina: essa prenderà la vita di coloro che la possiedono! | 19 Esa es la senda de todo el que se entrega a la rapiña: ella quita la vida a su propio dueño. |
20 La sapienza nelle strade grida, nelle piazze fa sentir la sua voce; | 20 La Sabiduría clama por las calles, por las plazas alza su voz, |
21 all'incrocio delle vie affollate chiama, nei vani delle porte nella città ripete i suoi detti: | 21 llama en la esquina de las calles concurridas, a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos: |
22 "Fino a quando, inesperti, amerete l'inesperienza? Gli insolenti si compiaceranno della loro insolenza e gli insipienti odieranno la scienza? | 22 «¿Hasta cuándo, simples, amaréis vuestra simpleza y arrogantes os gozaréis en la arrogancia y necios tendréis odio a la ciencia? |
23 Volgetevi al mio rimprovero! Ecco, vi comunicherò i sentimenti del mio spirito, vi farò conoscere le mie parole! | 23 Convertíos por mis reprensiones: voy a derramar mi espíritu para vosotros, os voy a comunicar mis palabras. |
24 Poiché ho chiamato e voi avete rifiutato, ho steso la mia mano e nessuno ha fatto attenzione; | 24 Ya que os he llamado y no habéis querido, he tendido mi mano y nadie ha prestado atención, |
25 avete trascurato tutti i miei consigli e non avete apprezzato il mio rimprovero: | 25 habéis despreciado todos mis consejos, no habéis hecho caso de mis reprensiones; |
26 anch'io nella vostra sventura riderò, sorriderò quando arriverà ciò che temete, | 26 también yo me reiré de vuestra desgracia, me burlaré cuando llegue vuestro espanto, |
27 quando, come una tempesta, viene ciò che temete, e la vostra sventura arriva come il vento, quando viene su di voi la prova e la tribolazione. | 27 cuando llegue, como huracán, vuestro espanto, vuestra desgracia sobrevenga como torbellino, cuando os alcancen la angustia y la tribulación. |
28 Allora mi chiameranno, ma non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno. | 28 Entonces me llamarán y no responderé, me buscarán y no me hallarán. |
29 Perché hanno odiato la sapienza e non hanno scelto il timor di Dio, | 29 Porque tuvieron odio a la ciencia y no eligieron el temor de Yahveh, |
30 non han voluto da me il consiglio, han disprezzato ogni mio rimprovero, | 30 no hicieron caso de mi consejo, ni admitieron de mí ninguna reprensión; |
31 mangeranno il frutto delle loro azioni e dei loro propri consigli si sazieranno! | 31 comerán del fruto de su conducta, de sus propios consejos se hartarán. |
32 Veramente l'infedeltà perde gli ingenui e l'indolenza perde gli stolti. | 32 Su propio descarrío matará a los simples, la despreocupación perderá a los insensatos. |
33 Chi invece mi ascolta riposa sicuro, tranquillo, senza timore di sventura!". | 33 Pero el que me escucha vivirá seguro, tranquilo, sin temor a la desgracia». |