Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 51


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide,1 Unto the end, a psalm of David,
2 quando si presentò a lui il profeta Natan a causa del suo peccato con Betsabea.2 when Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee.
3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia, nella tua grande bontà cancella il mio peccato;3 Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
4 lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.4 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
5 La mia colpa io conosco, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.5 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
6 Contro te, contro te solo ho peccato, quello che ai tuoi occhi è male, io l'ho fatto; affinché tu appaia giusto nella tua sentenza, retto nel tuo giudizio.6 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
7 Ecco: nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.7 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
8 Ecco: sincerità tu vuoi nell'intimo e sapienza tu m'insegni nel segreto.8 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
9 Purificami con l'issopo e sarò mondo, lavami e sarò più bianco della neve.9 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
10 Fammi risentire gioia e letizia, fa' che esultino le ossa che hai fiaccato.10 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.11 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
12 Un cuore puro crea in me, o Dio, in me rinnova uno spirito saldo.12 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
13 Non respingermi dalla tua presenza, non privarmi del tuo santo spirito.13 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
14 Rendimi la gioia della tua salvezza, mi sostenga un animo generoso.14 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
15 Insegnerò agli erranti le tue vie e a te ritorneranno i peccatori.15 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salvezza: la mia lingua esalti la tua giustizia.16 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
17 Apri le mie labbra, o Signore, e la mia bocca annunzi la tua lode.17 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
18 Poiché il sacrificio tu non gradisci e se offro l'olocausto, tu non l'accetti.18 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
19 Il mio sacrificio, o Dio, è uno spirito contrito, un cuore contrito e umiliato tu non disprezzi, o Dio.19 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
20 Nella tua benevolenza sii propizio a Sion, riedifica le mura di Gerusalemme.20 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
21 Allora gradirai di nuovo i sacrifici legittimi, l'olocausto e l'intera oblazione; allora s'immoleranno le vittime sul tuo altare.21 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.