Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Per il maestro di coro. Salmo. Di Davide. Signore, tu mi scruti e mi conosci. | 1 Magistro chori. David. Psalmus. Domine, scrutatus es et cognovisti me, |
2 Tu sai se mi siedo e se mi alzo; tu intendi il mio pensiero da lontano. | 2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. Intellexisti cogitationes meas de longe, |
3 Tu esplori il mio cammino e la mia sosta: tutte le mie vie ti sono familiari. | 3 semitam meam et accubitum meum investigasti. Et omnes vias meas perspexisti, |
4 Sì, non c'è parola nella mia bocca che tu non conosca perfettamente. | 4 quia nondum est sermo in lingua mea, et ecce, Domine, tu novisti omnia. |
5 Alle spalle e di fronte tu mi stringi; tu poni su di me la tua mano. | 5 A tergo et a fronte coartasti me et posuisti super me manum tuam. |
6 Stupenda è per me la tua conoscenza, talmente alta che non riesco a raggiungerla. | 6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me, sublimis, et non attingam eam. |
7 Dove potrei andare lontano dal tuo spirito? Dove fuggire, lontano dalla tua presenza? | 7 Quo ibo a spiritu tuo et quo a facie tua fugiam? |
8 Se scalassi i cieli, là tu sei! Se discendessi negli inferi, anche là tu sei! | 8 Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. |
9 Se raggiungessi le ali dell'aurora e riuscissi ad abitare al di là del mare, | 9 Si sumpsero pennas aurorae et habitavero in extremis maris, |
10 sì, anche là mi guiderebbe la tua mano, mi prenderebbe la tua destra. | 10 etiam illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua. |
11 Allora ho detto: "Almeno le tenebre mi potrebbero coprire, la notte mi potrebbe racchiudere". | 11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me, et nox illuminatio erit circa me ”, |
12 Ebbene, non sono oscure per te le tenebre, e la notte risplende come il giorno, come le tenebre così è la luce. | 12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur - sicut tenebrae eius ita et lumen eius -. |
13 Sì, tu hai plasmato i miei reni, mi hai tessuto nel grembo di mia madre. | 13 Quia tu formasti renes meos, contexuisti me in utero matris meae. |
14 Ti rendo grazie perché sono stato formato in modo stupendo: stupende sono le tue opere! La mia anima lo riconosce appieno. | 14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis. |
15 Non ti erano nascoste le mie membra, quando fui formato nel segreto, ricamato nel profondo della terra. | 15 Non sunt abscondita ossa mea a te, cum factus sum in occulto, contextus in inferioribus terrae. |
16 Tutti i miei giorni videro i tuoi occhi; nel tuo libro erano scritti tutti quanti: vennero fissati i giorni quando neppur uno di essi esisteva ancora. | 16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui, et in libro tuo scripti erant omnes dies: ficti erant, et nondum erat unus ex eis. |
17 Quanto difficili sono per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio! | 17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus; nimis gravis summa earum. |
18 Se volessi contarli, son più della sabbia; giunto alla fine, sono tuttora con te. | 18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur; si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum. |
19 Voglia tu, o Dio, sterminare l'empio! Gli uomini di sangue s'allontanino da me! | 19 Utinam occidas, Deus, peccatores; viri sanguinum, declinate a me. |
20 Essi dicono di te cose inique; si sono sollevati, ma invano, contro di te. | 20 Qui loquuntur contra te maligne: exaltantur in vanum contra te. |
21 Non odio forse quelli che ti odiano? Non ho forse in orrore chi a te si ribella? | 21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam et insurgentes in te abhorrebam? |
22 Di odio pieno io li detesto: essi sono nemici per me. | 22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi. |
23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore; saggiami e conosci i miei pensieri. | 23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum; proba me et cognosce semitas meas |
24 Vedi se c'è in me una via di menzogna e guidami nella via eterna. | 24 et vide, si via vanitatis in me est, et deduc me in via aeterna. |