Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
LA SACRA BIBBIAJERUSALEM
1 Per il maestro di coro. Salmo. Di Davide. Signore, tu mi scruti e mi conosci.1 Du maître de chant. De David.Psaume. Yahvé, tu me sondes et me connais;
2 Tu sai se mi siedo e se mi alzo; tu intendi il mio pensiero da lontano.2 que je me lève ou m'assoie, tu le sais, tu perces de loin mes pensées;
3 Tu esplori il mio cammino e la mia sosta: tutte le mie vie ti sono familiari.3 que je marche ou me couche, tu le sens, mes chemins te sont tous familiers.
4 Sì, non c'è parola nella mia bocca che tu non conosca perfettamente.4 La parole n'est pas encore sur ma langue, et voici, Yahvé, tu la sais tout entière;
5 Alle spalle e di fronte tu mi stringi; tu poni su di me la tua mano.5 derrière et devant tu m'enserres, tu as mis sur moi ta main.
6 Stupenda è per me la tua conoscenza, talmente alta che non riesco a raggiungerla.6 Merveille de science qui me dépasse, hauteur où je ne puis atteindre.
7 Dove potrei andare lontano dal tuo spirito? Dove fuggire, lontano dalla tua presenza?7 Où irai-je loin de ton esprit, où fuirai-je loin de ta face?
8 Se scalassi i cieli, là tu sei! Se discendessi negli inferi, anche là tu sei!8 Si j'escalade les cieux, tu es là, qu'au shéol je me couche, te voici.
9 Se raggiungessi le ali dell'aurora e riuscissi ad abitare al di là del mare,9 Je prends les ailes de l'aurore, je me loge au plus loin de la mer,
10 sì, anche là mi guiderebbe la tua mano, mi prenderebbe la tua destra.10 même là, ta main me conduit, ta droite me saisit.
11 Allora ho detto: "Almeno le tenebre mi potrebbero coprire, la notte mi potrebbe racchiudere".11 Je dirai: "Que me presse la ténèbre, que la nuit soit pour moi une ceinture";
12 Ebbene, non sono oscure per te le tenebre, e la notte risplende come il giorno, come le tenebre così è la luce.12 même la ténèbre n'est point ténèbre devant toi et la nuit comme le jour illumine.
13 Sì, tu hai plasmato i miei reni, mi hai tessuto nel grembo di mia madre.13 C'est toi qui m'as formé les reins, qui m'as tissé au ventre de ma mère;
14 Ti rendo grazie perché sono stato formato in modo stupendo: stupende sono le tue opere! La mia anima lo riconosce appieno.14 je te rends grâce pour tant de prodiges: merveille que je suis, merveille que tes oeuvres. Monâme, tu la connaissais bien,
15 Non ti erano nascoste le mie membra, quando fui formato nel segreto, ricamato nel profondo della terra.15 mes os n'étaient point cachés de toi, quand je fus façonné dans le secret, brodé au profond de laterre.
16 Tutti i miei giorni videro i tuoi occhi; nel tuo libro erano scritti tutti quanti: vennero fissati i giorni quando neppur uno di essi esisteva ancora.16 Mon embryon, tes yeux le voyaient; sur ton livre, ils sont tous inscrits les jours qui ont été fixés,et chacun d'eux y figure.
17 Quanto difficili sono per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio!17 Mais pour moi, que tes pensées sont difficiles, ô Dieu, que la somme en est imposante!
18 Se volessi contarli, son più della sabbia; giunto alla fine, sono tuttora con te.18 Je les compte, il en est plus que sable; ai-je fini, je suis encore avec toi.
19 Voglia tu, o Dio, sterminare l'empio! Gli uomini di sangue s'allontanino da me!19 Si tu voulais, ô Dieu, tuer l'impie! Hommes de sang, allez-vous-en de moi!
20 Essi dicono di te cose inique; si sono sollevati, ma invano, contro di te.20 Eux qui parlent de toi sournoisement, qui tiennent pour rien tes pensées.
21 Non odio forse quelli che ti odiano? Non ho forse in orrore chi a te si ribella?21 Yahvé, n'ai-je pas en haine qui te hait, en dégoût, ceux qui se dressent contre toi?
22 Di odio pieno io li detesto: essi sono nemici per me.22 Je les hais d'une haine parfaite, ce sont pour moi des ennemis.
23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore; saggiami e conosci i miei pensieri.23 Sonde-moi, ô Dieu, connais mon coeur, scrute-moi, connais mon souci;
24 Vedi se c'è in me una via di menzogna e guidami nella via eterna.24 vois que mon chemin ne soit fatal, conduis-moi sur le chemin d'éternité.