Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath.1 Salmo di David.
Signore, non mi riprendere nel tuo furore, e non mi correggere nell'ira tua.
2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.2 Perocché io porto fitte nella mia persona le tue saette, ed hai aggravato la mano tua sopra di me.
3 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.3 A cagione dell'ira tua non ha sanità la mia carne, non hanno pace le ossa mie a cagione de' mie peccati.
4 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.4 Imperocché le mie iniquità sormontano la mia testa, e come peso grave mi premono.
5 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.5 Si sono imputridite, e corrotte le piaghe mie a cagione di mia stoltezza.
6 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.6 Son divenuto miserabile, e sono formisura incurvato: io n'andava tutto il di carico di tristezza.
7 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.7 Perché pieni sono di illusioni i miei reni, e nella carne mia non è sanità.
8 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.8 Sono abbattuto, ed umiliato oltre modo: sfogava in ruggiti i gemiti del mio cuore.
9 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.9 Signore, sotto i tuoi occhi è ogni mio desiderio, e non è ascoso a te il mio gemere.
10 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.10 Il mio cuore è turbato, la mia forza mi ha abbandonato, e lo stessa lume degli occhi non è più meco.
11 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.11 Gli amici miei, e i miei congiunti vennero, e si stettero a me dirimpetto. E i miei vicini da lungi si stavano:
12 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.12 Ma quelli, che cercavano la mia vita facevano i loro sforzi.
E quei, che bramavan di nuocermi parlavano superbamente, e tutto di studiavano inganni.
13 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.13 Ma io quasi sordo non adiva, e fui come un mutolo, che non apre sua bocca.
14 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.14 E mi diportai qual uomo, che nulla intende, e non ha che dire in sua difesa.
15 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.15 Perché in te io posi la mia speranza, tu mi esaudirai, Signore Dio mio.
16 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.16 Perché io dissi: Non trionfino giammai di me i miei nemici, i quali, ogni volta che i miei piedi vacillino, parlali superbamente contro di me.
17 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”17 Perché io son preparato a' flagelli, e sta sempre dinanzi a me il mio dolore.
18 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.18 Perché io confesserò la mia iniquità, e penserò al mio peccato.
19 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.19 Ma i miei nemici vivono, e son più forti di me, e sono cresciuti di numero quei, che mi odiano ingiustamente.
20 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.20 Quelli, che rendono male per bene parlavan male di me, perché io cercava il bene.
21 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.21 Non abbandonarmi, Signore Dio mio, non ti allontanare da me.
22 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.22 Accorri in mio ajuto, o Signore Dio di mia salute.
23 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.