Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLXX
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath.1 ψαλμος τω δαυιδ εις αναμνησιν περι σαββατου
2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.2 κυριε μη τω θυμω σου ελεγξης με μηδε τη οργη σου παιδευσης με
3 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.3 οτι τα βελη σου ενεπαγησαν μοι και επεστηρισας επ' εμε την χειρα σου
4 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.4 ουκ εστιν ιασις εν τη σαρκι μου απο προσωπου της οργης σου ουκ εστιν ειρηνη τοις οστεοις μου απο προσωπου των αμαρτιων μου
5 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.5 οτι αι ανομιαι μου υπερηραν την κεφαλην μου ωσει φορτιον βαρυ εβαρυνθησαν επ' εμε
6 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.6 προσωζεσαν και εσαπησαν οι μωλωπες μου απο προσωπου της αφροσυνης μου
7 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.7 εταλαιπωρησα και κατεκαμφθην εως τελους ολην την ημεραν σκυθρωπαζων επορευομην
8 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.8 οτι αι ψυαι μου επλησθησαν εμπαιγμων και ουκ εστιν ιασις εν τη σαρκι μου
9 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.9 εκακωθην και εταπεινωθην εως σφοδρα ωρυομην απο στεναγμου της καρδιας μου
10 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.10 κυριε εναντιον σου πασα η επιθυμια μου και ο στεναγμος μου απο σου ουκ εκρυβη
11 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.11 η καρδια μου εταραχθη εγκατελιπεν με η ισχυς μου και το φως των οφθαλμων μου και αυτο ουκ εστιν μετ' εμου
12 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.12 οι φιλοι μου και οι πλησιον μου εξ εναντιας μου ηγγισαν και εστησαν και οι εγγιστα μου απο μακροθεν εστησαν
13 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.13 και εξεβιασαντο οι ζητουντες την ψυχην μου και οι ζητουντες τα κακα μοι ελαλησαν ματαιοτητας και δολιοτητας ολην την ημεραν εμελετησαν
14 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.14 εγω δε ωσει κωφος ουκ ηκουον και ωσει αλαλος ουκ ανοιγων το στομα αυτου
15 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.15 και εγενομην ωσει ανθρωπος ουκ ακουων και ουκ εχων εν τω στοματι αυτου ελεγμους
16 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.16 οτι επι σοι κυριε ηλπισα συ εισακουση κυριε ο θεος μου
17 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”17 οτι ειπα μηποτε επιχαρωσιν μοι οι εχθροι μου και εν τω σαλευθηναι ποδας μου επ' εμε εμεγαλορρημονησαν
18 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.18 οτι εγω εις μαστιγας ετοιμος και η αλγηδων μου ενωπιον μου δια παντος
19 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.19 οτι την ανομιαν μου εγω αναγγελω και μεριμνησω υπερ της αμαρτιας μου
20 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.20 οι δε εχθροι μου ζωσιν και κεκραταιωνται υπερ εμε και επληθυνθησαν οι μισουντες με αδικως
21 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.21 οι ανταποδιδοντες κακα αντι αγαθων ενδιεβαλλον με επει κατεδιωκον δικαιοσυνην και απερριψαν με τον αγαπητον ωσει νεκρον εβδελυγμενον
22 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.22 μη εγκαταλιπης με κυριε ο θεος μου μη αποστης απ' εμου
23 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.23 προσχες εις την βοηθειαν μου κυριε της σωτηριας μου