Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Ecclesiastes/Qohelet 7


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 A good name is better than good ointment, and the day of death than the day of birth.1 Un buon nome è preferibile all'unguento profumato
e il giorno della morte al giorno della nascita.
2 It is better to go to the house of mourning than to the house of feasting, For that is the end of every man, and the living should take it to heart.2 È meglio andare in una casa in pianto
che andare in una casa in festa;
perché quella è la fine d'ogni uomo
e chi vive ci rifletterà.
3 Sorrow is better than laughter, because when the face is sad the heart grows wiser.3 È preferibile la mestizia al riso,
perché sotto un triste aspetto il cuore è felice.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.4 Il cuore dei saggi è in una casa in lutto
e il cuore degli stolti in una casa in festa.
5 It is better to hearken to the wise man's rebuke than to hearken to the song of fools;5 Meglio ascoltare il rimprovero del saggio
che ascoltare il canto degli stolti:
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the fool's laughter.6 perché com'è il crepitio dei pruni sotto la pentola,
tale è il riso degli stolti.
Ma anche questo è vanità.
7 For oppression can make a fool of a wise man, and a bribe corrupts the heart.7 Il mal tolto rende sciocco il saggio
e i regali corrompono il cuore.

8 Better is the end of speech than its beginning; better is the patient spirit than the lofty spirit.8 Meglio la fine di una cosa che il suo principio;
è meglio la pazienza della superbia.

9 Do not in spirit become quickly discontented, for discontent lodges in the bosom of a fool.9 Non esser facile a irritarti nel tuo spirito, perché l'ira alberga in seno agli stolti.
10 Do not say: How is it that former times were better than these? For it is not in wisdom that you ask about this.10 Non domandare: "Come mai i tempi antichi erano migliori del presente?", poiché una tale domanda non è ispirata da saggezza.
11 Wisdom and an inheritance are good, and an advantage to those that see the sun.11 È buona la saggezza insieme con un patrimonio ed è utile per coloro che vedono il sole;
12 For the protection of wisdom is as the protection of money; and the advantage of knowledge is that wisdom preserves the life of its owner.12 perché si sta all'ombra della saggezza come si sta all'ombra del denaro e il profitto della saggezza fa vivere chi la possiede.
13 Consider the work of God. Who can make straight what he has made crooked?13 Osserva l'opera di Dio: chi può raddrizzare ciò che egli ha fatto curvo?
14 On a good day enjoy good things, and on an evil day consider: Both the one and the other God has made, so that man cannot find fault with him in anything.14 Nel giorno lieto sta' allegro e nel giorno triste rifletti: "Dio ha fatto tanto l'uno quanto l'altro, perché l'uomo non trovi nulla da incolparlo".
15 I have seen all manner of things in my vain days: a just man perishing in his justice, and a wicked one surviving in his wickedness.15 Tutto ho visto nei giorni della mia vanità: perire il giusto nonostante la sua giustizia, vivere a lungo l'empio nonostante la sua iniquità.

16 "Be not just to excess, and be not overwise, lest you be ruined.16 Non esser troppo scrupoloso
né saggio oltre misura.
Perché vuoi rovinarti?
17 Be not wicked to excess, and be not foolish. Why should you die before your time?"17 Non esser troppo malvagio
e non essere stolto.
Perché vuoi morire innanzi tempo?

18 It is good to hold to this rule, and not to let that one go; but he who fears God will win through at all events.18 È bene che tu ti attenga a questo e che non stacchi la mano da quello, perché chi teme Dio riesce in tutte queste cose.
19 Wisdom is a better defense for the wise man than would be ten princes in the city,19 La sapienza rende il saggio più forte di dieci potenti che governano la città.
20 yet there is no man on earth so just as to do good and never sin.20 Non c'è infatti sulla terra un uomo così giusto che faccia solo il bene e non pecchi.
21 Do not give heed to every word that is spoken lest you hear your servant speaking ill of you,21 Ancora: non fare attenzione a tutte le dicerie che si fanno, per non sentir che il tuo servo ha detto male di te,
22 for you know in your heart that you have many times spoken ill of others.22 perché il tuo cuore sa che anche tu hai detto tante volte male degli altri.
23 All these things I probed in wisdom. I said, "I will acquire wisdom"; but it was beyond me.23 Tutto questo io ho esaminato con sapienza e ho detto: "Voglio essere saggio!", ma la sapienza è lontana da me!
24 What exists is far-reaching; it is deep, very deep: who can find it out?24 Ciò che è stato è lontano e profondo, profondo: chi lo può raggiungere?
25 I turned my thoughts toward knowledge; I sought and pursued wisdom and reason, and I recognized that wickedness is foolish and folly is madness.25 Mi son applicato di nuovo a conoscere e indagare e cercare la sapienza e il perché delle cose e a conoscere che la malvagità è follia e la stoltezza pazzia.
26 More bitter than death I find the woman who is a hunter's trap, whose heart is a snare and whose hands are prison bonds. He who is pleasing to God will escape her, but the sinner will be entrapped by her.26 Trovo che amara più della morte è la donna, la quale è tutta lacci: una rete il suo cuore, catene le sue braccia. Chi è gradito a Dio la sfugge ma il peccatore ne resta preso.
27 Behold, this have I found, says Qoheleth, adding one thing to another that I might discover the answer27 Vedi, io ho scoperto questo, dice Qoèlet, confrontando una ad una le cose, per trovarne la ragione.
28 which my soul still seeks and has not found: One man out of a thousand have I come upon, but a woman among them all I have not found.28 Quello che io cerco ancora e non ho trovato è questo:

Un uomo su mille l'ho trovato:
ma una donna fra tutte non l'ho trovata.

29 Behold, only this have I found out: God made mankind straight, but men have had recourse to many calculations.29 Vedi, solo questo ho trovato:

Dio ha fatto l'uomo retto,
ma essi cercano tanti fallaci ragionamenti.