Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera a Tito - מכתב לטיטו 5


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים1 Imitate Dio, come figli diletti,
2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח2 e camminate nell'amore sull'esempio del Cristo che vi ha amato e ha offerto se stesso per noi, oblazione e sacrificio di soave odore a Dio.
3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים3 Come si conviene tra santi, non si sentano nominare tra voi fornicazione e qualsiasi impurità o cupidigia,
4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה4 né oscenità, discorsi frivoli o facezie grasse, tutte cose indecenti, ma piuttosto parole di ringraziamento.
5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים5 Infatti voi lo sapete: nessun fornicatore o depravato o avaro, cioè idolatra, ha parte nel regno del Cristo e di Dio.
6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי6 Nessuno vi inganni con discorsi insipienti: proprio a causa di questi disordini piomba l'ira di Dio sugli uomini ribelli.
7 על כן אל יהי חלקכם עמהם7 Quindi non associatevi a loro.
8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור8 Eravate infatti tenebre, ma ora siete luce nel Signore: comportatevi da figli della luce --
9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת9 il frutto della luce è ogni sorta di bontà, di giustizia e di sincerità --
10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו10 scegliendo ciò che Dio gradisce.
11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם11 Non prendete parte alle attività infruttuose delle tenebre, ma piuttosto riprovatele,
12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר12 perché quanto essi fanno in segreto è vergognoso persino a parlarne;
13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא13 ma tutto ciò che è riprovato, viene manifestato dalla luce;
14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח14 infatti quanto è manifestato è luce. Per questo si dice: Svégliati, tu che dormi, risorgi dai morti e Cristo su te risplenderà.
15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים15 Considerate dunque attentamente il vostro modo di comportarvi, non da stolti, ma da uomini saggi,
16 מוקירים העת כי הימים רעים המה16 che colgono le occasioni opportune, perché i giorni sono malvagi.
17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו17 Non siate quindi sconsiderati, ma cercate di capire quale sia la volontà del Signore;
18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח18 non ubriacatevi di vino, che è occasione di sregolatezze; lasciatevi invece riempire di Spirito,
19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם19 intrattenendovi tra voi con salmi, inni e canti ispirati, cantando e salmeggiando nel vostro cuore al Signore,
20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח20 ringraziando sempre per tutti il Dio e Padre nel nome del Signore nostro Gesù Cristo.
21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים21 Siate soggetti gli uni agli altri nel timore di Cristo.
22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו22 Le donne siano soggette ai loro mariti come al Signore,
23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף23 poiché l'uomo è capo della donna come anche il Cristo è capo della chiesa, lui, il salvatore del corpo.
24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר24 Ora come la chiesa è soggetta al Cristo, così anche le donne ai loro mariti in tutto.
25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה25 Mariti, amate le (vostre) mogli come il Cristo ha amato la chiesa e si è offerto per lei,
26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים26 per santificarla, purificandola col lavacro dell'acqua unito alla parola,
27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה27 e avere accanto a sé questa chiesa gloriosa, senza macchia o ruga o alcunché di simile, ma santa e irreprensibile.
28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו28 Allo stesso modo i mariti devono amare le loro mogli, come i loro propri corpi. Chi ama la propria moglie, ama se stesso:
29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו29 infatti nessuno mai ha odiato la propria carne; al contrario la nutre e la tratta con cura, come anche il Cristo la sua chiesa,
30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו30 poiché siamo membra del suo corpo.
31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד31 Per questo l'uomo lascerà il padre e la madre e si unirà alla sua donna e i due formeranno una sola carne.
32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו32 Questo mistero è grande: io lo dico riferendomi al Cristo e alla chiesa.
33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה33 In ogni caso, anche ciascuno di voi ami la propria moglie come se stesso, e la moglie rispetti il marito.