Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 71


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.
2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.
3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.
4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,
5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.
6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.
7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.
8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.
9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.
10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,
11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo.
12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.
13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.
14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.
15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.
16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.
17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.
18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,
19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?
20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.
21 תרב גדלתי ותסב תנחמני21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.
22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.
23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.
24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.