Isaiah (ישעיה) - Isaia 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם | 1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion: |
2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני | 2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me. |
3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה | 3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge. |
4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ | 4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust. |
5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי | 5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth; |
6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד | 6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing: |
7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז | 7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper. |
8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך | 8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long. |
9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני | 9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me. |
10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו | 10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together, |
11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל | 11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him. |
12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה | 12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help. |
13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי | 13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt. |
14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך | 14 But I will always hope; and will add to all thy praise. |
15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות | 15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning, |
16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך | 16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone. |
17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך | 17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works. |
18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך | 18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power, |
19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך | 19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee? |
20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני | 20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth : |
21 תרב גדלתי ותסב תנחמני | 21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me. |
22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל | 22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel. |
23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית | 23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed. |
24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי | 24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me. |