1 Ma dopo che furono fabbricate le mura, e io ebbi messe a luogo le porte, e fatta la rivista de' portinaj, e de' cantori, e de' Leviti, | 1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون |
2 Ordinai ad Hanani mio fratello, e ad Hanania principe della casa del Signore (perocché egli come uomo verace, e timorato di Dio, mi pareva da più degli altri), | 2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين. |
3 E disse loro: Non si apriranno le porte di Gerusalemme sino che il sole sia alto. E in presenza di essi furon chiuse, e sbarrate le porte; e posi a guardia gli abitanti di Gerusalemme, che si davano il cambio, e ciascheduno dirimpetto alla propria casa. | 3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته. |
4 Or la città era vasta, e ampia fuormisura, e piccol popolo avea nel suo recinto, e non erano fabbricate le case. | 4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت |
5 Ma Dio m'ispirò di raunare i magnati, e i magistrati, e il popolo per farne la rivista: e trovai un libro contenente il novero di quelli, che erano tornati i primi, e in esso si trovò scritto: | 5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه |
6 Questi sono gli uomini della provincia, i quali sono tornati dalla cattività, nella quale erano stati menati da Nabuchodonosor re di Babilonia, e sono venuti a Gerusalemme, e nella Giudea, ognuno alla propria città. | 6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته |
7 I quali son venuti con Zorobabel, con Josuè, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele. | 7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. |
8 Figliuoli di Pharos due mila cento settantadue. | 8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. |
9 Figliuoli di Saphatia trecento settantadue. | 9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. |
10 Figliuoli di Area secento cinquantadue. | 10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون. |
11 Figliuoli di Phahath-Moab, de' figliuoli di Josuè, e di Joab due mila ottocento diciotto. | 11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر. |
12 Figliuoli di Elam mille dugento cinquantaquattro. | 12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. |
13 Figliuoli di Zethua ottocento quarantacinque. | 13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون. |
14 Figliuoli di Zachai settecento sessanta. | 14 بنو زكاي سبع مئة وستون. |
15 Figliuoli di Baimui seicento quarant'otto. | 15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون. |
16 Figliuoli di Bebai secento vent'otto. | 16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون. |
17 Figliuoli di Azgad duemila tre cento ventidue. | 17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون. |
18 Figliuoli di Adonicam secento sessantasette. | 18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون. |
19 Figliuoli di Beguai duemila sessantasette. | 19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون. |
20 Figliuoli di Adin seicento cinquantacinque. | 20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون. |
21 Figliuoli di Ater figliuolo di Hezecia novant'otto. | 21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون. |
22 Figliuoli di Hasem trecento vent' otto. | 22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون. |
23 Figliuoli di Besai trecento venti quattro. | 23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون. |
24 Figliuoli di Hareph cento dodici. | 24 بنو حاريف مئة واثنا عشر. |
25 Figliuoli di Gabaon novantacinque. | 25 بنو جبعون خمسة وتسعون. |
26 Figliuoli di Bethlehem, e di Netupha cento ottant otto. | 26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون. |
27 Uomini di Anathoth cento vent'otto. | 27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. |
28 Uomini di Bethazmoth quaranta due. | 28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون. |
29 Uomini di Cariathiarim, di Cephira, e di Beroth settecento quarantatre. | 29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. |
30 Uomini di Rama, e di Geba secento vent' uno. | 30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. |
31 Uomini di Machmas cento ventidue. | 31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. |
32 Uomini di Bethei, e di Hai cento ventitre. | 32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون. |
33 Uomini di Nebo seconda cinquantadue. | 33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون. |
34 Uomini di Elam seconda mille dugento cinquantaquattro. | 34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. |
35 Figliuoli di Harem trecento venti. | 35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. |
36 Figliuoli di Gerico trecento quarantacinque. | 36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. |
37 Figliuoli di Lod, Hadid, e Ono settecento vent'uno. | 37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون. |
38 Figliuoli di Senaa tremila nove cento trenta. | 38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون. |
39 Sacerdoti: figliuoli d'Idadia nella casa di Josuè novecento settantatre. | 39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. |
40 Figliuoli di Emmer mille cinquantadue. | 40 بنو امّير الف واثنان وخمسون. |
41 Figliuoli di Phashur mille dugento quarantasette. | 41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. |
42 Figliuoli di Harem mille diciassette. I Leviti: | 42 بنو حاريم الف وسبعة عشر. |
43 Figliuoli di Josuè, e di Cedmihel, figliuoli | 43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون. |
44 Di Oduia settantaquattro. Cantori: | 44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون |
45 Figliuoli di Asaph cento quarant'otto. | 45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون |
46 Portinaj: figliuoli di Sellum, figliuolì di Ater, figliuoli di Telmon, figliuoli di Accub, figliuoli di Hatiti, figliuoli di Sobai cento trent'otto. | 46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت |
47 Nathinei: figliuoli di Soha, figliuoli di Hasupha, figliuoli di Thebbaoth, | 47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون |
48 Figliuoli di Ceros, figliuoli di Siaa, figliuoli di Phadon, figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Selmai, | 48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي |
49 Figliuoli di Hanan, figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaher, | 49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر |
50 Figliuoli di Raaia, figliuoli di Rasin, figliuoli di Necoda, | 50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا |
51 Figliuoli di Gezem, figliuoli di Asa, figliuoli di Phasea, | 51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح |
52 Figliuoli di Besai, figliuoli di Munim, figliuoli di Nephussim, | 52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم |
53 Figliuoli di Bacbuc, figliuoli di Hacupha. figliuoli di Harhur, | 53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور |
54 Figliuoli di Besloth, figliuoli di Mahida, figliuoli di Harsa, | 54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا |
55 Figliuoli di Bercos, figliuoli di Sisara, figliuoli di Thema, | 55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح |
56 Figliuoli di Nasia, figliuoli di Hatipha: | 56 بنو نصيح بنو حطيفا |
57 Figliuoli de' servi di Salomone, figliuoli di Sothai, figliuoli di Sophereth, figliuoli di Pharida, | 57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا |
58 Figliuoli di Jahala, figliuoli di Darcon, figliuoli di Jeddel, | 58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل |
59 Figliuoli di Saphatia, figliuoli di Hatil, figliuoli di Phochereth nato da Sabaim figliuolo di Amon. | 59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون. |
60 Tutti i Nathinei, e i figli de'servì di Salomone trecento novantadue. | 60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون |
61 Or ecco quelli, che venner da Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, ed Emmer; ei non poteron far conoscere la casa de' padri loro, e la loro stirpe, né se fossero del popolo d'Israele. | 61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. |
62 Figliuoli di Dalaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Necoda secento quarantadue. | 62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون. |
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad, e ne prese il nome. | 63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. |
64 Questi cercarono la loro genealogia nel tempo del censo, e non la trovarono, e furon rigettati dal sacerdozio. | 64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت. |
65 E Athersatha disse loro, che non mangiassero delle carni santificate, sino a tanto che venisse un sacerdote dotto, e illuminato. | 65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. |
66 Tutta questa gente, come un sol'uomo, quarantadue mila trecento sessanta, | 66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون |
67 Non contati i servi, e le serve che erano sette mila trecento trentasette; e tra questi dugento quarantacinque cantori, e cantatrici: | 67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون. |
68 I loro cavalli settecento trentasei: i muli dugento quarantacinque: | 68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون |
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque: gli asini sei mila settecento venti. | 69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون |
70 Or alcuni dei capi delle famiglie contribuirono pei lavori. Athersatha mise nel tesoro mille dramme di oro, cinquecento coppe, e cinquecento trenta tonache sacerdotali. | 70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة. |
71 E un numero di capi delle famiglie misero nel tesoro dei lavori venti mila dramme di oro, e duemila dugento mine di argento. | 71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة. |
72 E quel, che diede il resto del popolo, fu venti mila dramme di oro, e due mila mine di argento, e sessantasette tonache sacerdotali. | 72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة. |
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e tutto il popolo, e i Nathinei e tutto Israele abitavano ciascuno nella sua città. | 73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم |