Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA MARTININEW JERUSALEM
1 Ma dopo che furono fabbricate le mura, e io ebbi messe a luogo le porte, e fatta la rivista de' portinaj, e de' cantori, e de' Leviti,1 Now, when the wal had been rebuilt and I had hung the doors, the gatekeepers (the singers and theLevites) were then appointed.
2 Ordinai ad Hanani mio fratello, e ad Hanania principe della casa del Signore (perocché egli come uomo verace, e timorato di Dio, mi pareva da più degli altri),2 I entrusted the administration of Jerusalem to my brother Hanani, and to Hananiah the commander ofthe citadel, for he was a more trustworthy, God-fearing man than many others.
3 E disse loro: Non si apriranno le porte di Gerusalemme sino che il sole sia alto. E in presenza di essi furon chiuse, e sbarrate le porte; e posi a guardia gli abitanti di Gerusalemme, che si davano il cambio, e ciascheduno dirimpetto alla propria casa.3 I said to them, 'The gates of Jerusalem must not be opened until the sun gets hot; and the doors mustbe shut and barred before it begins to go down. Detail guards from the residents of Jerusalem, each to his post,in front of his own house.'
4 Or la città era vasta, e ampia fuormisura, e piccol popolo avea nel suo recinto, e non erano fabbricate le case.4 The city was large and spacious but the population was smal , and the houses had not been rebuilt.
5 Ma Dio m'ispirò di raunare i magnati, e i magistrati, e il popolo per farne la rivista: e trovai un libro contenente il novero di quelli, che erano tornati i primi, e in esso si trovò scritto:5 My God then inspired me to assemble the nobles, the officials and the people for the purpose of takinga census by families. I discovered the genealogical register of those who had returned in the first group, andthere I found entered:
6 Questi sono gli uomini della provincia, i quali sono tornati dalla cattività, nella quale erano stati menati da Nabuchodonosor re di Babilonia, e sono venuti a Gerusalemme, e nella Giudea, ognuno alla propria città.6 These are the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his owntown.
7 I quali son venuti con Zorobabel, con Josuè, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele.7 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Figliuoli di Pharos due mila cento settantadue.8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 Figliuoli di Saphatia trecento settantadue.9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
10 Figliuoli di Area secento cinquantadue.10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;
11 Figliuoli di Phahath-Moab, de' figliuoli di Josuè, e di Joab due mila ottocento diciotto.11 sons of Pahath-Moab, that is to say sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andeighteen;
12 Figliuoli di Elam mille dugento cinquantaquattro.12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
13 Figliuoli di Zethua ottocento quarantacinque.13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;
14 Figliuoli di Zachai settecento sessanta.14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Figliuoli di Baimui seicento quarant'otto.15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;
16 Figliuoli di Bebai secento vent'otto.16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;
17 Figliuoli di Azgad duemila tre cento ventidue.17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;
18 Figliuoli di Adonicam secento sessantasette.18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;
19 Figliuoli di Beguai duemila sessantasette.19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;
20 Figliuoli di Adin seicento cinquantacinque.20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;
21 Figliuoli di Ater figliuolo di Hezecia novant'otto.21 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight;
22 Figliuoli di Hasem trecento vent' otto.22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;
23 Figliuoli di Besai trecento venti quattro.23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;
24 Figliuoli di Hareph cento dodici.24 sons of Hariph, one hundred and twelve;
25 Figliuoli di Gabaon novantacinque.25 sons of Gibeon, ninety-five;
26 Figliuoli di Bethlehem, e di Netupha cento ottant otto.26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;
27 Uomini di Anathoth cento vent'otto.27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
28 Uomini di Bethazmoth quaranta due.28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
29 Uomini di Cariathiarim, di Cephira, e di Beroth settecento quarantatre.29 men of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
30 Uomini di Rama, e di Geba secento vent' uno.30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
31 Uomini di Machmas cento ventidue.31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 Uomini di Bethei, e di Hai cento ventitre.32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;
33 Uomini di Nebo seconda cinquantadue.33 men of the other Nebo, fifty-two;
34 Uomini di Elam seconda mille dugento cinquantaquattro.34 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
35 Figliuoli di Harem trecento venti.35 sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Figliuoli di Gerico trecento quarantacinque.36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;
37 Figliuoli di Lod, Hadid, e Ono settecento vent'uno.37 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 Figliuoli di Senaa tremila nove cento trenta.38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Sacerdoti: figliuoli d'Idadia nella casa di Josuè novecento settantatre.39 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
40 Figliuoli di Emmer mille cinquantadue.40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;
41 Figliuoli di Phashur mille dugento quarantasette.41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
42 Figliuoli di Harem mille diciassette. I Leviti:42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Figliuoli di Josuè, e di Cedmihel, figliuoli43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodiah, seventy-four.
44 Di Oduia settantaquattro. Cantori:44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.
45 Figliuoli di Asaph cento quarant'otto.45 The gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sonsof Shobai, one hundred and thirty-eight.
46 Portinaj: figliuoli di Sellum, figliuolì di Ater, figliuoli di Telmon, figliuoli di Accub, figliuoli di Hatiti, figliuoli di Sobai cento trent'otto.46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 Nathinei: figliuoli di Soha, figliuoli di Hasupha, figliuoli di Thebbaoth,47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 Figliuoli di Ceros, figliuoli di Siaa, figliuoli di Phadon, figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Selmai,48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 Figliuoli di Hanan, figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaher,49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 Figliuoli di Raaia, figliuoli di Rasin, figliuoli di Necoda,50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 Figliuoli di Gezem, figliuoli di Asa, figliuoli di Phasea,51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,
52 Figliuoli di Besai, figliuoli di Munim, figliuoli di Nephussim,52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,
53 Figliuoli di Bacbuc, figliuoli di Hacupha. figliuoli di Harhur,53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 Figliuoli di Besloth, figliuoli di Mahida, figliuoli di Harsa,54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 Figliuoli di Bercos, figliuoli di Sisara, figliuoli di Thema,55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,
56 Figliuoli di Nasia, figliuoli di Hatipha:56 sons of Nezaiah, sons of Hatipha.
57 Figliuoli de' servi di Salomone, figliuoli di Sothai, figliuoli di Sophereth, figliuoli di Pharida,57 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 Figliuoli di Jahala, figliuoli di Darcon, figliuoli di Jeddel,58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 Figliuoli di Saphatia, figliuoli di Hatil, figliuoli di Phochereth nato da Sabaim figliuolo di Amon.59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Amon.
60 Tutti i Nathinei, e i figli de'servì di Salomone trecento novantadue.60 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two.
61 Or ecco quelli, che venner da Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, ed Emmer; ei non poteron far conoscere la casa de' padri loro, e la loro stirpe, né se fossero del popolo d'Israele.61 The fol owing, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin:
62 Figliuoli di Dalaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Necoda secento quarantadue.62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and forty-two.
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad, e ne prese il nome.63 And among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai -- who hadmarried one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted.
64 Questi cercarono la loro genealogia nel tempo del censo, e non la trovarono, e furon rigettati dal sacerdozio.64 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood.
65 E Athersatha disse loro, che non mangiassero delle carni santificate, sino a tanto che venisse un sacerdote dotto, e illuminato.65 Consequently, His Excel ency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim.
66 Tutta questa gente, come un sol'uomo, quarantadue mila trecento sessanta,66 The whole assembly numbered forty-two thousand three hundred and sixty people,
67 Non contati i servi, e le serve che erano sette mila trecento trentasette; e tra questi dugento quarantacinque cantori, e cantatrici:67 not counting their slaves and maidservants to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred and forty-five male and female singers.
68 I loro cavalli settecento trentasei: i muli dugento quarantacinque:68 They had four hundred and thirty-five camels and six thousand seven hundred and twenty donkeys.
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque: gli asini sei mila settecento venti.69 A certain number of heads of families contributed to the work. His Excel ency contributed onethousand gold drachmas, fifty bowls, and thirty priestly robes to the fund.
70 Or alcuni dei capi delle famiglie contribuirono pei lavori. Athersatha mise nel tesoro mille dramme di oro, cinquecento coppe, e cinquecento trenta tonache sacerdotali.70 And heads of families gave twenty thousand gold drachmas and two thousand two hundred silverminas to the work fund.
71 E un numero di capi delle famiglie misero nel tesoro dei lavori venti mila dramme di oro, e duemila dugento mine di argento.71 The gifts made by the rest of the people amounted to twenty thousand gold drachmas, two thousandsilver minas, and sixty-seven priestly robes.
72 E quel, che diede il resto del popolo, fu venti mila dramme di oro, e due mila mine di argento, e sessantasette tonache sacerdotali.72 The priests, the Levites and some of the people lived in Jerusalem and thereabouts; the singers, thegatekeepers, and the temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites, in their own towns.Now when the seventh month came round -- the Israelites being in their towns-
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e tutto il popolo, e i Nathinei e tutto Israele abitavano ciascuno nella sua città.