Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Ma dopo che furono fabbricate le mura, e io ebbi messe a luogo le porte, e fatta la rivista de' portinaj, e de' cantori, e de' Leviti,1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 Ordinai ad Hanani mio fratello, e ad Hanania principe della casa del Signore (perocché egli come uomo verace, e timorato di Dio, mi pareva da più degli altri),2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 E disse loro: Non si apriranno le porte di Gerusalemme sino che il sole sia alto. E in presenza di essi furon chiuse, e sbarrate le porte; e posi a guardia gli abitanti di Gerusalemme, che si davano il cambio, e ciascheduno dirimpetto alla propria casa.3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 Or la città era vasta, e ampia fuormisura, e piccol popolo avea nel suo recinto, e non erano fabbricate le case.4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 Ma Dio m'ispirò di raunare i magnati, e i magistrati, e il popolo per farne la rivista: e trovai un libro contenente il novero di quelli, che erano tornati i primi, e in esso si trovò scritto:5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 Questi sono gli uomini della provincia, i quali sono tornati dalla cattività, nella quale erano stati menati da Nabuchodonosor re di Babilonia, e sono venuti a Gerusalemme, e nella Giudea, ognuno alla propria città.6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 I quali son venuti con Zorobabel, con Josuè, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele.7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 Figliuoli di Pharos due mila cento settantadue.8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים
9 Figliuoli di Saphatia trecento settantadue.9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 Figliuoli di Area secento cinquantadue.10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 Figliuoli di Phahath-Moab, de' figliuoli di Josuè, e di Joab due mila ottocento diciotto.11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 Figliuoli di Elam mille dugento cinquantaquattro.12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה
13 Figliuoli di Zethua ottocento quarantacinque.13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 Figliuoli di Zachai settecento sessanta.14 בני זכי שבע מאות וששים
15 Figliuoli di Baimui seicento quarant'otto.15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 Figliuoli di Bebai secento vent'otto.16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 Figliuoli di Azgad duemila tre cento ventidue.17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 Figliuoli di Adonicam secento sessantasette.18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה
19 Figliuoli di Beguai duemila sessantasette.19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 Figliuoli di Adin seicento cinquantacinque.20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 Figliuoli di Ater figliuolo di Hezecia novant'otto.21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 Figliuoli di Hasem trecento vent' otto.22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 Figliuoli di Besai trecento venti quattro.23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 Figliuoli di Hareph cento dodici.24 בני חריף מאה שנים עשר
25 Figliuoli di Gabaon novantacinque.25 בני גבעון תשעים וחמשה
26 Figliuoli di Bethlehem, e di Netupha cento ottant otto.26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 Uomini di Anathoth cento vent'otto.27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 Uomini di Bethazmoth quaranta due.28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 Uomini di Cariathiarim, di Cephira, e di Beroth settecento quarantatre.29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 Uomini di Rama, e di Geba secento vent' uno.30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 Uomini di Machmas cento ventidue.31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 Uomini di Bethei, e di Hai cento ventitre.32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 Uomini di Nebo seconda cinquantadue.33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 Uomini di Elam seconda mille dugento cinquantaquattro.34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה
35 Figliuoli di Harem trecento venti.35 בני חרם שלש מאות ועשרים
36 Figliuoli di Gerico trecento quarantacinque.36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 Figliuoli di Lod, Hadid, e Ono settecento vent'uno.37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד
38 Figliuoli di Senaa tremila nove cento trenta.38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 Sacerdoti: figliuoli d'Idadia nella casa di Josuè novecento settantatre.39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 Figliuoli di Emmer mille cinquantadue.40 בני אמר אלף חמשים ושנים
41 Figliuoli di Phashur mille dugento quarantasette.41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 Figliuoli di Harem mille diciassette. I Leviti:42 בני חרם אלף שבעה עשר
43 Figliuoli di Josuè, e di Cedmihel, figliuoli43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 Di Oduia settantaquattro. Cantori:44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 Figliuoli di Asaph cento quarant'otto.45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה
46 Portinaj: figliuoli di Sellum, figliuolì di Ater, figliuoli di Telmon, figliuoli di Accub, figliuoli di Hatiti, figliuoli di Sobai cento trent'otto.46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 Nathinei: figliuoli di Soha, figliuoli di Hasupha, figliuoli di Thebbaoth,47 בני קירס בני סיעא בני פדון
48 Figliuoli di Ceros, figliuoli di Siaa, figliuoli di Phadon, figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Selmai,48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי
49 Figliuoli di Hanan, figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaher,49 בני חנן בני גדל בני גחר
50 Figliuoli di Raaia, figliuoli di Rasin, figliuoli di Necoda,50 בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 Figliuoli di Gezem, figliuoli di Asa, figliuoli di Phasea,51 בני גזם בני עזא בני פסח
52 Figliuoli di Besai, figliuoli di Munim, figliuoli di Nephussim,52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים
53 Figliuoli di Bacbuc, figliuoli di Hacupha. figliuoli di Harhur,53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 Figliuoli di Besloth, figliuoli di Mahida, figliuoli di Harsa,54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 Figliuoli di Bercos, figliuoli di Sisara, figliuoli di Thema,55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 Figliuoli di Nasia, figliuoli di Hatipha:56 בני נציח בני חטיפא
57 Figliuoli de' servi di Salomone, figliuoli di Sothai, figliuoli di Sophereth, figliuoli di Pharida,57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא
58 Figliuoli di Jahala, figliuoli di Darcon, figliuoli di Jeddel,58 בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 Figliuoli di Saphatia, figliuoli di Hatil, figliuoli di Phochereth nato da Sabaim figliuolo di Amon.59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון
60 Tutti i Nathinei, e i figli de'servì di Salomone trecento novantadue.60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 Or ecco quelli, che venner da Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, ed Emmer; ei non poteron far conoscere la casa de' padri loro, e la loro stirpe, né se fossero del popolo d'Israele.61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם
62 Figliuoli di Dalaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Necoda secento quarantadue.62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad, e ne prese il nome.63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 Questi cercarono la loro genealogia nel tempo del censo, e non la trovarono, e furon rigettati dal sacerdozio.64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 E Athersatha disse loro, che non mangiassero delle carni santificate, sino a tanto che venisse un sacerdote dotto, e illuminato.65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים
66 Tutta questa gente, come un sol'uomo, quarantadue mila trecento sessanta,66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 Non contati i servi, e le serve che erano sette mila trecento trentasette; e tra questi dugento quarantacinque cantori, e cantatrici:67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה
68 I loro cavalli settecento trentasei: i muli dugento quarantacinque:68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque: gli asini sei mila settecento venti.69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים
70 Or alcuni dei capi delle famiglie contribuirono pei lavori. Athersatha mise nel tesoro mille dramme di oro, cinquecento coppe, e cinquecento trenta tonache sacerdotali.70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
71 E un numero di capi delle famiglie misero nel tesoro dei lavori venti mila dramme di oro, e duemila dugento mine di argento.71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
72 E quel, che diede il resto del popolo, fu venti mila dramme di oro, e due mila mine di argento, e sessantasette tonache sacerdotali.72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e tutto il popolo, e i Nathinei e tutto Israele abitavano ciascuno nella sua città.73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם