1 Beniamin generò Baie suo primogenito, Asbel secondo, terzo Ahara, | 1 وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث |
2 Nohaa quarto, e Rapha quinto. | 2 ونوحة الرابع ورافا الخامس. |
3 Furono figliuoli di Baie: Addar, e Gera, e Abiud, | 3 وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود |
4 E anche Abisue, e Naaman, e Ahoe, | 4 وابيشوع ونعمان واخوخ |
5 E oltre a questi Gera, e Shephuphan, e Huram. | 5 وحيرا وشفوفان وحورام. |
6 Questi sono i figliuoli di Ahod principi delle famiglie degli abitanti di Gabaa, i quali furono trasportati a Manahath. | 6 وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة. |
7 Ei furono Naaman, e Achia, e Gera; l'istesso, che li trasportò; ed egli generò Oza, e Ahiud. | 7 اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود. |
8 E Saharaim avendo ripudiate le sue mogli Husim, e Bara, ebbe de' figliuoli nel paese di Moab. | 8 وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا. |
9 E la sua moglie Hodes gli partorì Jobab, e Sebia, e Mosa, e Molchom; | 9 وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام |
10 E anche Jehus, e Sechia, e Marma. Questi sono i suoi figliuoli capi delle loro famiglie. | 10 ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء. |
11 Mehusim generò Abitob, ed Elphaal. | 11 ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل. |
12 Figliuoli di Elphaal: Heber, e Misaam, e Samad: questi edificò Ono, e Lod, e i luoghi, che da queste dipendono. | 12 وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها. |
13 Baria, e Sama capi delle famiglie abitanti in Aialon: questi scacciarono gli abitanti di Geth; | 13 وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ. |
14 E Ahio, e Sesac, e Jerimoth, | 14 واخيو وشاشق ويريموت |
15 E Zabadia, e Arod, ed Heder, | 15 وزبديا وعراد وعادر |
16 E anche Michael, e Jespha, e Joha figliuoli di Baria; | 16 وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة. |
17 E Zabadia, e Mosollam, e Hezeci, ed Heber, | 17 وزبديا ومشلام وحزقي وحابر |
18 E Jesamari e Jezlia, e Jobab, figliuoli di Elphaal; | 18 ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل. |
19 E Jacim, e Zechri, e Zabdi, | 19 وياقيم وزكري وزبدي |
20 Ed Elioenai, e Selethai, ed Eliei, | 20 واليعيناي وصلّتاي وايليئيل |
21 E Adaia, e Baraia, e Sainarath, figliuoli de Semei; | 21 وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي. |
22 E Jespham, ed Heber, ed Eliei, | 22 ويشفان وعابر وايليئيل |
23 E Abdon, e Zechri, e Hanan, | 23 وعبدون وزكري وحانان |
24 E Hanania, ed Elam, e Anathothia, | 24 وحننيا وعيلام وعنثوثيا |
25 E Jephdaia, e Phanuel, figliuoli di Sesac; | 25 ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق. |
26 E Samsari, e Sohoria, e Otholia, | 26 وشمشراي وشحريا وعثليا |
27 E Jersia, ed Elia, e Zechri, figliuoli di Jeroham. | 27 ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام. |
28 Questi sono i primi padri, e capi di famiglie, che abitarono in Gerusalemme. | 28 هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم. |
29 In Gabaon poi abitarono AbiGabaon (la di cui moglie ebbe nome Maacha). | 29 وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة. |
30 E il suo figliuol primogenito Abdon, e Sur, e Cis, e Baal, e Nadab, | 30 وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب |
31 Ed anche Gedor, e Ahio, e Zacher, e Macelloth: | 31 وجدور واخيو وزاكر. |
32 E Macelloth generò Samaa: e questi abitarono co' loro fratelli in Gerusalemme dirimpetto agli altri loro fratelli. | 32 ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم |
33 Ner poi generò Cis, e Cis generò Saul. E Saul generò Gionatha, e Melchisua, e Abinadab, ed Esbaal. | 33 ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل. |
34 Figliuolo di Gionatha fu Meribbaal, e Meribbaal generò Micha. | 34 وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا. |
35 Figliuoli di Micha: Phithon, e Melech, e Tharaa, e Ahaz: | 35 وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز. |
36 E Ahaz generò Joada: e Joada generò Alamath, e Azmoth, e Zamri: e Zamri generò Mosa, | 36 وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا |
37 E Mosa generò Banaa, di cui fu figliuolo Rapha, da cui nacque Elasa, il quale generò Asel. | 37 وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه |
38 E Asel ebbe sei figli, i nomi de' quali sono questi: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, e Hanan: tutti questi figliuoli di Asel. | 38 ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل. |
39 I figliuoli poi di Esec suo fratello, furono Ulam primogenito, Jehus secondogenito, Eliphaz terzo. | 39 وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث. |
40 E i figliuoli di Ulam furono uomini fortissimi, e di gran valore, abili arcieri, che ebbero molti figliuoli, e nipoti (cioè) fino a cento, e cinquanta. Tutti questi son figliuoli di Beniamin. | 40 وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين |