1 Beniamin generò Baie suo primogenito, Asbel secondo, terzo Ahara, | 1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, |
2 Nohaa quarto, e Rapha quinto. | 2 quatrième Noha, cinquième Rafa. |
3 Furono figliuoli di Baie: Addar, e Gera, e Abiud, | 3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, |
4 E anche Abisue, e Naaman, e Ahoe, | 4 Abichoua, Naham, Ahoa, |
5 E oltre a questi Gera, e Shephuphan, e Huram. | 5 Guéra, Chéfoufam et Houram. |
6 Questi sono i figliuoli di Ahod principi delle famiglie degli abitanti di Gabaa, i quali furono trasportati a Manahath. | 6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: |
7 Ei furono Naaman, e Achia, e Gera; l'istesso, che li trasportò; ed egli generò Oza, e Ahiud. | 7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. |
8 E Saharaim avendo ripudiate le sue mogli Husim, e Bara, ebbe de' figliuoli nel paese di Moab. | 8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. |
9 E la sua moglie Hodes gli partorì Jobab, e Sebia, e Mosa, e Molchom; | 9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, |
10 E anche Jehus, e Sechia, e Marma. Questi sono i suoi figliuoli capi delle loro famiglie. | 10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. |
11 Mehusim generò Abitob, ed Elphaal. | 11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. |
12 Figliuoli di Elphaal: Heber, e Misaam, e Samad: questi edificò Ono, e Lod, e i luoghi, che da queste dipendono. | 12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. |
13 Baria, e Sama capi delle famiglie abitanti in Aialon: questi scacciarono gli abitanti di Geth; | 13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. |
14 E Ahio, e Sesac, e Jerimoth, | 14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, |
15 E Zabadia, e Arod, ed Heder, | 15 Zébadya, Arad, Éder, |
16 E anche Michael, e Jespha, e Joha figliuoli di Baria; | 16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. |
17 E Zabadia, e Mosollam, e Hezeci, ed Heber, | 17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, |
18 E Jesamari e Jezlia, e Jobab, figliuoli di Elphaal; | 18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. |
19 E Jacim, e Zechri, e Zabdi, | 19 Yakim, Zikri, Zabdi, |
20 Ed Elioenai, e Selethai, ed Eliei, | 20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, |
21 E Adaia, e Baraia, e Sainarath, figliuoli de Semei; | 21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. |
22 E Jespham, ed Heber, ed Eliei, | 22 Yichpan, Éber, Éliel, |
23 E Abdon, e Zechri, e Hanan, | 23 Abdon, Zikri, Hanan, |
24 E Hanania, ed Elam, e Anathothia, | 24 Hananyas, Élam, Antotiyas, |
25 E Jephdaia, e Phanuel, figliuoli di Sesac; | 25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. |
26 E Samsari, e Sohoria, e Otholia, | 26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, |
27 E Jersia, ed Elia, e Zechri, figliuoli di Jeroham. | 27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. |
28 Questi sono i primi padri, e capi di famiglie, che abitarono in Gerusalemme. | 28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. |
29 In Gabaon poi abitarono AbiGabaon (la di cui moglie ebbe nome Maacha). | 29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); |
30 E il suo figliuol primogenito Abdon, e Sur, e Cis, e Baal, e Nadab, | 30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, |
31 Ed anche Gedor, e Ahio, e Zacher, e Macelloth: | 31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. |
32 E Macelloth generò Samaa: e questi abitarono co' loro fratelli in Gerusalemme dirimpetto agli altri loro fratelli. | 32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. |
33 Ner poi generò Cis, e Cis generò Saul. E Saul generò Gionatha, e Melchisua, e Abinadab, ed Esbaal. | 33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. |
34 Figliuolo di Gionatha fu Meribbaal, e Meribbaal generò Micha. | 34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. |
35 Figliuoli di Micha: Phithon, e Melech, e Tharaa, e Ahaz: | 35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. |
36 E Ahaz generò Joada: e Joada generò Alamath, e Azmoth, e Zamri: e Zamri generò Mosa, | 36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. |
37 E Mosa generò Banaa, di cui fu figliuolo Rapha, da cui nacque Elasa, il quale generò Asel. | 37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. |
38 E Asel ebbe sei figli, i nomi de' quali sono questi: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, e Hanan: tutti questi figliuoli di Asel. | 38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. |
39 I figliuoli poi di Esec suo fratello, furono Ulam primogenito, Jehus secondogenito, Eliphaz terzo. | 39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. |
40 E i figliuoli di Ulam furono uomini fortissimi, e di gran valore, abili arcieri, che ebbero molti figliuoli, e nipoti (cioè) fino a cento, e cinquanta. Tutti questi son figliuoli di Beniamin. | 40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. |