1 Beniamin generò Baie suo primogenito, Asbel secondo, terzo Ahara, | 1 Now Benjamin beget Bale his firstborn, Asbel the second, Ahara the third, |
2 Nohaa quarto, e Rapha quinto. | 2 Nohaa the fourth, and Rapha the fifth. |
3 Furono figliuoli di Baie: Addar, e Gera, e Abiud, | 3 And the sons of Bale were Addar, and Gera, and Abiud, |
4 E anche Abisue, e Naaman, e Ahoe, | 4 And Abisue, and Naamar, and Ahoe, |
5 E oltre a questi Gera, e Shephuphan, e Huram. | 5 And Gera, and Sephuphan, and Huram. |
6 Questi sono i figliuoli di Ahod principi delle famiglie degli abitanti di Gabaa, i quali furono trasportati a Manahath. | 6 These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Mrtnahsth. |
7 Ei furono Naaman, e Achia, e Gera; l'istesso, che li trasportò; ed egli generò Oza, e Ahiud. | 7 And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and beget Oza, and Ahiud. |
8 E Saharaim avendo ripudiate le sue mogli Husim, e Bara, ebbe de' figliuoli nel paese di Moab. | 8 And Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives. |
9 E la sua moglie Hodes gli partorì Jobab, e Sebia, e Mosa, e Molchom; | 9 And he beget of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mesa, and Molchom, |
10 E anche Jehus, e Sechia, e Marma. Questi sono i suoi figliuoli capi delle loro famiglie. | 10 And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families. |
11 Mehusim generò Abitob, ed Elphaal. | 11 And Mehusim beget Abitob, and Elphaal. |
12 Figliuoli di Elphaal: Heber, e Misaam, e Samad: questi edificò Ono, e Lod, e i luoghi, che da queste dipendono. | 12 And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built One, and Led, and its daughters. |
13 Baria, e Sama capi delle famiglie abitanti in Aialon: questi scacciarono gli abitanti di Geth; | 13 And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth. |
14 E Ahio, e Sesac, e Jerimoth, | 14 And Ahio, and Sesac, and Jerimoth, |
15 E Zabadia, e Arod, ed Heder, | 15 And Zabadia, and Arod, and Heder, |
16 E anche Michael, e Jespha, e Joha figliuoli di Baria; | 16 And Michael, and Jespha, and Joha, the sons of Baria. |
17 E Zabadia, e Mosollam, e Hezeci, ed Heber, | 17 ,17And Zabadia, and Mosollam, and Hezeci, and Heber, |
18 E Jesamari e Jezlia, e Jobab, figliuoli di Elphaal; | 18 And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal, |
19 E Jacim, e Zechri, e Zabdi, | 19 And Jacim, and Zechri, and Zabdi, |
20 Ed Elioenai, e Selethai, ed Eliei, | 20 And Elioenai, and Selethai, and Elial, |
21 E Adaia, e Baraia, e Sainarath, figliuoli de Semei; | 21 And Adaia, and Baraia, and Samareth, the sons of Semei. |
22 E Jespham, ed Heber, ed Eliei, | 22 And Jespham, and Heber, and Eliel, |
23 E Abdon, e Zechri, e Hanan, | 23 And Abdon, and Zechri, and Hanan, |
24 E Hanania, ed Elam, e Anathothia, | 24 And Hanania, and Elam, and Anathothia. |
25 E Jephdaia, e Phanuel, figliuoli di Sesac; | 25 And Jephdaia, and Phanuel the sons of Sesac. |
26 E Samsari, e Sohoria, e Otholia, | 26 And Samsari, and Sohoria and Otholia, |
27 E Jersia, ed Elia, e Zechri, figliuoli di Jeroham. | 27 And Jersia, and Elia, and Zechri, the sons of Jeroham. |
28 Questi sono i primi padri, e capi di famiglie, che abitarono in Gerusalemme. | 28 These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem. |
29 In Gabaon poi abitarono AbiGabaon (la di cui moglie ebbe nome Maacha). | 29 And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha: |
30 E il suo figliuol primogenito Abdon, e Sur, e Cis, e Baal, e Nadab, | 30 And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cia, and Baal, and Nadab, |
31 Ed anche Gedor, e Ahio, e Zacher, e Macelloth: | 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher, and Macelloth: |
32 E Macelloth generò Samaa: e questi abitarono co' loro fratelli in Gerusalemme dirimpetto agli altri loro fratelli. | 32 And Macelloth beget Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren. |
33 Ner poi generò Cis, e Cis generò Saul. E Saul generò Gionatha, e Melchisua, e Abinadab, ed Esbaal. | 33 And Ner beget Cia, and Cia beget Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal. |
34 Figliuolo di Gionatha fu Meribbaal, e Meribbaal generò Micha. | 34 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha. |
35 Figliuoli di Micha: Phithon, e Melech, e Tharaa, e Ahaz: | 35 And the sons of Micha were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz. |
36 E Ahaz generò Joada: e Joada generò Alamath, e Azmoth, e Zamri: e Zamri generò Mosa, | 36 And Ahaz beget Joada: and Joada beget Alamath, and Azmoth, and Zamri: and Zamri beget Mesa, |
37 E Mosa generò Banaa, di cui fu figliuolo Rapha, da cui nacque Elasa, il quale generò Asel. | 37 And Mesa beget Banaa, whose son was Rapha, of whom was born Elasa, who beget Asel. |
38 E Asel ebbe sei figli, i nomi de' quali sono questi: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, e Hanan: tutti questi figliuoli di Asel. | 38 And Asel had six sons whose names were Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, and Hanan. All these were the sons of Asel. |
39 I figliuoli poi di Esec suo fratello, furono Ulam primogenito, Jehus secondogenito, Eliphaz terzo. | 39 And the sons of Esec, his brother, were Ulam the firstborn, and Jehus the second, and Eliphelet the third. |
40 E i figliuoli di Ulam furono uomini fortissimi, e di gran valore, abili arcieri, che ebbero molti figliuoli, e nipoti (cioè) fino a cento, e cinquanta. Tutti questi son figliuoli di Beniamin. | 40 And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin. |