Knjiga Sirahova 42
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Ali se ovoga nemoj stidjeti, ovoga ne krši zbog ljudskog obzira: | 1 Ma di queste cose non devi vergognarti, né compiacere alcuno così da peccare : |
2 Zakona i Saveza Svevišnjega, presude koja daje pravdu i bezbožniku, | 2 della legge dell'Altissimo e della sua alleanza, della giustizia se si assolve lo straniero, |
3 čista računa s drugom i suputnikom, diobe svoje baštine prijateljima, | 3 di fare i conti con i colleghi e con i compagni di viaggio, di dare agli altri l'eredità che loro spetta, |
4 točnosti u mjerilima i utezima, malena ili velika probitka, | 4 d'avere esatti i pesi e la bilancia, di fare acquisti, grandi o piccoli che siano, |
5 dobitka u trgovačkim poslovima, stroge stege prema svojoj djeci i da do krvi išibaš opakoga slugu. | 5 di vendere col profitto dei mercanti, d'avere molto rigore coi figli, di far sanguinare il fianco del servo svogliato. |
6 Kad je žena radoznala, dobar je pečat; a gdje je mnogo ruku, zaključavaj. | 6 Se la moglie è infida è utile il sigillo e dove vi sono molte mani, usa la chiave. |
7 Kad što daješ, pazi na broj i težinu, i svaki izdatak i primitak zabilježi. | 7 Quando consegni, fallo col conto e la bilancia, metti tutto per scritto, l'uscita e l'entrata. |
8 Ne stidi se ukoriti glupana ili luđaka ili ishlapjela starca koji raspravlja s mladićima. Tako ćeš pokazati kako si uistinu obrazovan, i svi će ti odobravati. | 8 Non devi vergognarti di correggere l'insipiente e lo stolto, o il vecchio colpevole di fornicazione. Così ti dimostrerai veramente educato, ogni vivente ti apprezzerà. |
9 Kći je ocu potajna mòra, briga za nju spavati mu ne da: u mladosti, strah da se neće udati, a kad se uda, da je muž ne zamrzi; | 9 Segreta preoccupazione è per il padre una figlia, il curarla porta via il sonno; quando è nubile, perché non passi il fiore dell'età, da sposata, perché non venga odiata; |
10 dok je djevica, da je tko ne zavede i da ne zatrudni u kući očevoj, a u kući muževljoj da se ne razbludi, i kad je već žena, da ne bude nerotkinja. | 10 quando è vergine, perché non sia violata e diventi incinta nella casa paterna, quando ha il marito, perché non sbagli, e dopo il matrimonio, per paura che sia sterile. |
11 Ako ti je kći neposlušna, dobro je pazi da ne načini od tebe ruglo neprijateljima tvojim, priču gradsku i predmet svačijeg klevetanja i da te ne obeščasti u očima sviju. | 11 Sulla figlia indocile esercita una custodia irremovibile, perché non ti renda ridicolo ai nemici e non si mormori nella città e nel popolo sul tuo conto, trovando la vergogna dinanzi alla folla. |
12 Ne zaustavljaj pogleda ni pred čijom ljepotom i ne sjedaj sa ženama. | 12 Non mostri la sua bellezza a qualsiasi uomo e non s'intrattenga troppo tra le donne: |
13 Jer iz odijela izlazi moljac, a od žena ženska zloća. | 13 perché, come dalle vesti esce il tarlo, così dalla donna la corruzione della donna; |
14 Bolja je zloća muška nego dobrota ženska; od žene potječe sramota i ruglo. | 14 meglio la cattiveria di un uomo che la bontà di una donna; una donna svergognata è un obbrobrio. |
15 Sad ću podsjetiti na djela Božja, i što sam vidio, to ću ispričati. Riječima Gospod stvori djela svoja, i sve se stvoreno pokorava volji njegovoj. | 15 Ricorderò le opere del Signore, voglio narrare le cose che ho viste; con le parole del Signore son fatte le sue opere. |
16 Sunce sjajno sve obasjava, i slave je Gospodnje puno djelo njegovo. | 16 Il sole che splende, dall'alto vede tutto, della gloria del Signore è piena la sua opera. |
17 Gospod nije dao anđelima moć da govore o svim čudesima koja je Gospod, gospodar svega, čvrsto sazdao kako bi svemir opstao u slavi njegovoj. | 17 Non è stato concesso ai santi del Signore di narrare tutte le sue meraviglie, quelle che il Signore onnipotente ha stabilito perché l'universo fosse saldo per la sua gloria. |
18 Izmjerio je dubinu bezdana i srca ljudskog i prozreo sve tajne njihove. Jer Svevišnji ima svoju spoznaju koja postoji i promotrio je znake vremena. | 18 Egli sonda l'abisso e il cuore dell'uomo, ne comprende i vari raggiri; l'Altissimo possiede tutta la scienza e fissa il suo occhio nei segni dei tempi, |
19 On objavljuje prošlost i budućnost i otkriva stvari skrivene. | 19 svela le cose passate e le future e rivela le tracce delle cose nascoste. |
20 Ni jedna mu misao promaći ne može, ni jedna se riječ ne može njemu skriti. | 20 Non gli sfugge nessun pensiero, nessuna parola gli è nascosta. |
21 On je uredio čudesna djela svoje mudrosti, jer je jedini od vječnosti do vječnosti. Niti mu se što može dodati niti oduzeti i njemu savjet ničiji ne treba. | 21 Ha ordinato le meraviglie della sua sapienza, egli solo esiste prima del tempo e per l'eternità, nulla lo fa crescere e nulla lo sminuisce, non ha bisogno del consiglio di nessuno. |
22 Kako li su divna sva djela njegova, kao sjajna iskra njihov je prizor. | 22 Son tutte piacevoli le sue opere pur se vediamo una loro scintilla. |
23 Sve to živi i traje dovijeka, i u svakoj prilici sve je poslušno. | 23 Tutte queste cose hanno vita e durano per sempre, tutte sono necessarie e tutte obbediscono. |
24 Sve je dvostruko, jedno prema drugome, i ništa nije stvorio nepotpuno. | 24 Tutte le cose sono doppie, l'una di fronte all'altra, egli nulla fece incompleto, |
25 Jedno drugo izvrsnošću nadmašuje, i tko se može nasititi njegove krasote? | 25 l'una completa la bontà dell'altra: chi finirà di contemplare la sua gloria? |