SCRUTATIO

Miércoles, 8 Octubre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Mudre izreke 9


font
Biblija HrvatskiEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut,
ihre sieben Säulen behauen.
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino
i postavila svoj stol.
2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt
und schon ihren Tisch gedeckt.
3 Poslala je svoje djevojke
da objave svrh gradskih visina:
3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt
und lädt ein auf der Höhe der Stadtburg:
4 »Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!«
A nerazumnima govori:
4 Wer unerfahren ist, kehre hier ein.
Zum Unwissenden sagt sie:
5 »Hodite, jedite od mojega kruha
i pijte vina koje sam pomiješala.
5 Kommt, esst von meinem Mahl
und trinkt vom Wein, den ich mischte.
6 Ostavite ludost, da biste živjeli,
i hodite putem razboritosti.«
6 Lasst ab von der Torheit, dann bleibt ihr am Leben,
und geht auf dem Weg der Einsicht!
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu,
i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
7 Wer den Zuchtlosen tadelt, erntet Schimpf,
wer den Frevler rügt, erntet Schande.
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi;
kori mudra, da te zavoli.
8 Rüge den Zuchtlosen nicht; sonst hasst er dich.
Rüge den Weisen, dann liebt er dich.
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji;
uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
9 Unterrichte den Weisen, damit er noch weiser wird;
belehre den Gerechten, damit er dazulernt.
10 Gospodnji strah početak je mudrosti
a razboritost je spoznaja Presvetog.
10 Anfang der Weisheit ist die Gottesfurcht,
die Kenntnis des Heiligen ist Einsicht.
11 »Po meni ti se umnožavaju dani
i množe ti se godine života.
11 Ja, durch mich werden deine Tage zahlreich,
nehmen die Jahre deines Lebens zu.
12 Ako si mudar, sebi si mudar;
budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.«
12 Bist du weise, so bist du weise zum eigenen Nutzen,
bist du aber unbeherrscht, hast du allein es zu tragen.
13 Gospođa ludost puna je strasti,
prosta je i ne zna ništa.
13 Frau Torheit fiebert nach Verführung;
das ist alles, was sie versteht.
14 I sjedi na vratima svoje kuće
na stolici, u gradskim visinama,
14 Sie sitzt vor der Tür ihres Hauses
auf einem Sessel bei der Stadtburg,
15 te poziva one koji prolaze putem,
koji ravno idu svojim stazama:
15 um die Vorübergehenden einzuladen,
die geradeaus ihre Pfade gehen:
16 »Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!«
I nerazumnomu govori:
16 Wer unerfahren ist, kehre hier ein.
Zum Unwissenden sagt sie:
17 »Kradena je voda slatka,
i ugodno je potajno jesti kruh.«
17 Süß ist gestohlenes Wasser,
heimlich entwendetes Brot schmeckt lecker.
18 A on ne zna da su Sjene ondje,
da uzvanici njezini počivaju u podzemlju.
18 Und er weiß nicht, dass Totengeister dort hausen,
dass ihre Gäste in den Tiefen der Unterwelt sind.