Mudre izreke 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova. | 1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, ihre sieben Säulen behauen. |
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol. | 2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt und schon ihren Tisch gedeckt. |
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina: | 3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt und lädt ein auf der Höhe der Stadtburg: |
4 »Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!« A nerazumnima govori: | 4 Wer unerfahren ist, kehre hier ein. Zum Unwissenden sagt sie: |
5 »Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala. | 5 Kommt, esst von meinem Mahl und trinkt vom Wein, den ich mischte. |
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.« | 6 Lasst ab von der Torheit, dann bleibt ihr am Leben, und geht auf dem Weg der Einsicht! |
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu. | 7 Wer den Zuchtlosen tadelt, erntet Schimpf, wer den Frevler rügt, erntet Schande. |
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli. | 8 Rüge den Zuchtlosen nicht; sonst hasst er dich. Rüge den Weisen, dann liebt er dich. |
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje. | 9 Unterrichte den Weisen, damit er noch weiser wird; belehre den Gerechten, damit er dazulernt. |
10 Gospodnji strah početak je mudrosti a razboritost je spoznaja Presvetog. | 10 Anfang der Weisheit ist die Gottesfurcht, die Kenntnis des Heiligen ist Einsicht. |
11 »Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života. | 11 Ja, durch mich werden deine Tage zahlreich, nehmen die Jahre deines Lebens zu. |
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.« | 12 Bist du weise, so bist du weise zum eigenen Nutzen, bist du aber unbeherrscht, hast du allein es zu tragen. |
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa. | 13 Frau Torheit fiebert nach Verführung; das ist alles, was sie versteht. |
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama, | 14 Sie sitzt vor der Tür ihres Hauses auf einem Sessel bei der Stadtburg, |
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama: | 15 um die Vorübergehenden einzuladen, die geradeaus ihre Pfade gehen: |
16 »Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!« I nerazumnomu govori: | 16 Wer unerfahren ist, kehre hier ein. Zum Unwissenden sagt sie: |
17 »Kradena je voda slatka, i ugodno je potajno jesti kruh.« | 17 Süß ist gestohlenes Wasser, heimlich entwendetes Brot schmeckt lecker. |
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u podzemlju. | 18 Und er weiß nicht, dass Totengeister dort hausen, dass ihre Gäste in den Tiefen der Unterwelt sind. |