Mudre izreke 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBLIA |
---|---|
1 Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova. | 1 La Sabiduría ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas, |
2 Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol. | 2 ha hecho su matanza, ha mezclado su vino, ha aderezado también su mesa. |
3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina: | 3 Ha mandado a sus criadas y anuncia en lo alto de las colinas de la ciudad: |
4 »Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!« A nerazumnima govori: | 4 «Si alguno es simple, véngase acá». Y al falto de juicio le dice: |
5 »Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala. | 5 «Venid y comed de mi pan, bebed del vino que he mezclado; |
6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.« | 6 dejaos de simplezas y viviréis, y dirigíos por los caminos de la inteligencia». |
7 Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu. | 7 El que corrige al arrogante se acarrea desprecio, y el que reprende al malvado, insultos. |
8 Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli. | 8 No reprendas al arrogante, porque te aborrecerá; reprende al sabio, y te amará. |
9 Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje. | 9 Da al sabio, y se hará más sabio todavía; enseña al justo, y crecerá su doctrina. |
10 Gospodnji strah početak je mudrosti a razboritost je spoznaja Presvetog. | 10 Comienzo de la sabiduría es el temor de Yahveh, y la ciencia de los santos es inteligencia. |
11 »Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života. | 11 Pues por mí se multiplicarán tus días y se aumentarán los años de tu vida. |
12 Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.« | 12 Si te haces sabio, te haces sabio para tu provecho, y si arrogante, tú solo lo tendrás que pagar. |
13 Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa. | 13 La mujer necia es alborotada, todo simpleza, no sabe nada. |
14 I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama, | 14 Se sienta a la puerta de su casa, sobre un trono, en las colinas de la ciudad, |
15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama: | 15 para llamar a los que pasan por el camino, a los que van derechos por sus sendas: |
16 »Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!« I nerazumnomu govori: | 16 «Si alguno es simple, véngase acá» y al falto de juicio le dice: |
17 »Kradena je voda slatka, i ugodno je potajno jesti kruh.« | 17 «Son dulces las aguas robadas y el pan a escondidas es sabroso». |
18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u podzemlju. | 18 No sabe el hombre que allí moran las Sombras; sus invitados van a los valles del seol. |