Psalmi 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja i iz ruke Šaulove. On reče: | 1 For the leader. Of David, the servant of the LORD, who sang to the LORD the words of this song after the LORD had rescued him from the clutches of all his enemies and from the hand of Saul. |
2 Ljubim te, Jahve, kreposti moja! | 2 He said: I love you, LORD, my strength, |
3 Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja! | 3 LORD, my rock, my fortress, my deliverer, My God, my rock of refuge, my shield, my saving horn, my stronghold! |
4 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen. | 4 Praised be the LORD, I exclaim! I have been delivered from my enemies. |
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne. | 5 The breakers of death surged round about me; the menacing floods terrified me. |
6 Užad podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: | 6 The cords of Sheol tightened; the snares of death lay in wait for me. |
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije. | 7 In my distress I called out: LORD! I cried out to my God. From his temple he heard my voice; my cry to him reached his ears. |
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji górâ, pokrenuše se, jer On gnjevom planu. | 8 The earth rocked and shook; the foundations of the mountains trembled; they shook as his wrath flared up. |
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa. | 9 Smoke rose in his nostrils, a devouring fire poured from his mouth; it kindled coals into flame. |
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni. | 10 He parted the heavens and came down, a dark cloud under his feet. |
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi. | 11 Mounted on a cherub he flew, borne along on the wings of the wind. |
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim, | 12 He made darkness the cover about him; his canopy, heavy thunderheads. |
13 od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno. | 13 Before him scudded his clouds, hail and lightning too. |
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori. | 14 The LORD thundered from heaven; the Most High made his voice resound. |
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori. | 15 He let fly his arrows and scattered them; shot his lightning bolts and dispersed them. |
16 Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova. | 16 Then the bed of the sea appeared; the world's foundations lay bare, At the roar of the LORD, at the storming breath of his nostrils. |
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi. | 17 He reached down from on high and seized me; drew me out of the deep waters. |
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene. | 18 He rescued me from my mighty enemy, from foes too powerful for me. |
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti, | 19 They attacked me on a day of distress, but the LORD came to my support. |
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio. | 20 He set me free in the open; he rescued me because he loves me. |
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi, | 21 The LORD acknowledged my righteousness, rewarded my clean hands. |
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih. | 22 For I kept the ways of the LORD; I was not disloyal to my God. |
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio, | 23 His laws were all before me, his decrees I did not cast aside. |
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga. | 24 I was honest toward him; I was on guard against sin. |
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje. | 25 So the LORD rewarded my righteousness, the cleanness of my hands in his sight. |
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš. | 26 Toward the faithful you are faithful; to the honest you are honest; |
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš, | 27 Toward the sincere, sincere; but to the perverse you are devious. |
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole. | 28 Humble people you save; haughty eyes you bring low. |
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš: | 29 You, LORD, give light to my lamp; my God brightens the darkness about me. |
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine. | 30 With you I can rush an armed band, with my God to help I can leap a wall. |
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu. | 31 God's way is unerring; the LORD'S promise is tried and true; he is a shield for all who trust in him. |
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega? | 32 Truly, who is God except the LORD? Who but our God is the rock? |
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran, | 33 This God who girded me with might, kept my way unerring, |
34 noge mi dade brze k’o u košute i postavi me na visine čvrste, | 34 Who made my feet swift as a deer's, set me safe on the heights, |
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da lûk mjedeni napinju. | 35 Who trained my hands for war, my arms to bend even a bow of bronze. |
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi. | 36 You have given me your protecting shield; your right hand has upheld me; you stooped to make me great. |
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću. | 37 You gave me room to stride; my feet never stumbled. |
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih. | 38 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till I destroyed them. |
39 Obaram ih, nè mogû se dići, padaju, pod nogama mi leže. | 39 I struck them down; they could not rise; they fell dead at my feet. |
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži. | 40 You girded me with strength for war, subdued adversaries at my feet. |
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili. | 41 My foes you put to flight before me; those who hated me I destroyed. |
42 Vapiju u pomoć – nikog da pomogne; vapiju Jahvi – ne odaziva se. | 42 They cried for help, but no one saved them; cried to the LORD but got no answer. |
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k’o blato na putu. | 43 I ground them fine as dust in the wind; like mud in the streets I trampled them down. |
44 Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi. | 44 You rescued me from the strife of peoples; you made me head over nations. A people I had not known became my slaves; |
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju; | 45 as soon as they heard of me they obeyed. Foreigners cringed before me; |
46 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć’ iz svojih utvrda. | 46 their courage failed; they came trembling from their fortresses. |
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje! | 47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, my savior! |
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava. | 48 O God who granted me vindication, made peoples subject to me, |
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spašavaš. | 49 and preserved me from my enemies, Truly you have exalted me above my adversaries, from the violent you have rescued me. |
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome imenu: | 50 Thus I will proclaim you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name. |
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke. | 51 You have given great victories to your king, and shown kindness to your anointed, to David and his posterity forever. |