Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Job 11


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:1 Allora Zofar il naamatita prese la parola e disse:
2 Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?2 "Una tale quantità di parole resterà senza risposta? Dovrà forse aver ragione il ciarlatano?
3 Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente, ti farai beffe senza che nessuno ti confonda?
4 For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.4 Tu hai detto: "La mia dottrina è pura e sono irreprensibile davanti a te!".
5 And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,5 Ah, se Dio volesse parlare e aprire le sue labbra contro di te!
6 That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.6 Se ti rivelasse i segreti della sapienza, che sono ambigui a intendersi, allora tu sapresti che Dio perdona parte della tua colpa.
7 Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?7 Pretendi forse di sondare l'intimo di Dio, e di penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
8 He is higher than heaven, and what wilt thou do ? he is deeper than hell, and how wilt thou know?8 Essa è più alta dei cieli: che farai? E' più profonda degli inferi: che ne puoi sapere?
9 The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.9 E' più estesa della terra nella sua dimensione e più vasta del mare.
10 If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?10 Se si presenta, imprigiona (qualcuno) e lo cita in giudizio, chi glielo può impedire?
11 For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?11 Sì, egli conosce gli uomini falsi, vede l'iniquità e l'osserva:
12 A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass's colt.12 l'uomo stolto mette giudizio, quando il puledro di un onagro nasce uomo!
13 Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.13 Tu invece, se rivolgi il tuo cuore a Dio e stendi verso di lui le tue mani,
14 If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:14 se allontani dalla tua mano l'iniquità, se non permetterai all'ingiustizia di abitare nella tua tenda,
15 Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.15 allora potrai levare la tua fronte senza macchia, starai saldo e non avrai timore.
16 Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.16 Allora dimenticherai le disgrazie, le ricorderai come acqua passata.
17 And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.17 La tua vita risorgerà più bella di un meriggio e le tenebre diventeranno come un mattino.
18 And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.18 Sarai sicuro, perché c'è speranza, e guardandoti intorno, riposerai tranquillo.
19 Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.19 Dormirai senza che nessuno ti disturbi, anzi molti cercheranno il tuo favore.
20 But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.20 Invece gli occhi dei malvagi si consumano, ogni scampo verrà loro a mancare; la loro speranza è l'ultimo respiro".