Neemia 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | VULGATA |
---|---|
1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne’ loro ufficii, | 1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas, |
2 io commisi la guardia di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti altri; | 2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur), |
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli che avranno fatta la guardia saranno ancora quivi presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele voi; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa. | 3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam. |
4 Or la città era ampia e grande, e vi era poco popolo dentro, e le case non erano riedificate | 4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ. |
5 E L’IDDIO mio mi mise in cuore d’adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriverli secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto così: | 5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo. |
6 Questi son quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d’infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città; | 6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam. |
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele, era questo: | 7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël : |
8 I figliuoli di Paros erano duemila censettantadue; | 8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo : |
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue; | 9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo : |
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue; | 10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo : |
11 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocendiciotto; | 11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo : |
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro; | 12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor : |
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque; | 13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque : |
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta; | 14 filii Zachai, septingenti sexaginta : |
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto; | 15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo : |
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto; | 16 filii Bebai, sexcenti viginti octo : |
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue; | 17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo : |
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette; | 18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem : |
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette; | 19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem : |
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque; | 20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque : |
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto; | 21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo : |
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto; | 22 filii Hasem, trecenti viginti octo : |
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro; | 23 filii Besai, trecenti viginti quatuor : |
24 i figliuoli di Harif, centododici; | 24 filii Hareph, centum duodecim : |
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque; | 25 filii Gabaon, nonaginta quinque : |
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto; | 26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo. |
27 gli uomini di Anatot, cenventotto; | 27 Viri Anathoth, centum viginti octo. |
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue; | 28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo. |
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè; | 29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres. |
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno; | 30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus. |
31 gli uomini di Micmas, cenventidue; | 31 Viri Machmas, centum viginti duo. |
32 gli uomini di Betel e d’Ai, cenventitrè; | 32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres. |
33 gli uomini dell’altra Nebo, cinquantadue; | 33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo. |
34 i figliuoli d’un altro Elam, mille dugencinquantaquattro; | 34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor. |
35 i figliuoli di Harim, trecenventi; | 35 Filii Harem, trecenti viginti. |
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque; | 36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque. |
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventuno; | 37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus. |
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta. | 38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta. |
39 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè; | 39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres. |
40 i figliuoli d’Immer, mille cinquantadue; | 40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo. |
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette; | 41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem. |
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette. | 42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ : |
43 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro. | 43 filii Josue et Cedmihel filiorum |
44 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto. | 44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores : |
45 De’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto. | 45 filii Asaph, centum quadraginta octo. |
46 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot, | 46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo. |
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon, | 47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth, |
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai, | 48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai, |
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, | 49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher, |
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, | 50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda, |
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, | 51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea, |
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim, | 52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim, |
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur, | 53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur, |
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, | 54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa, |
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema, | 55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema, |
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa. | 56 filii Nasia, filii Hatipha, |
57 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida, | 57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida, |
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel, | 58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel, |
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon. | 59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon. |
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone, erano trecennovantadue. | 60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo. |
61 Or costoro, cioè Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, e di Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se erano Israeliti. | 61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent, |
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicenquarantadue. | 62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo. |
63 E de’ sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro. | 63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum. |
64 Costoro cercarono il nome loro scritto fra quelli ch’erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate. | 64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio. |
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim. | 65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus. |
66 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta; | 66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta, |
67 oltre a’ lor servi e serve, ch’erano settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugenquarantacinque cantori e cantatrici. | 67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque. |
68 I lor cavalli erano settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque; | 68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque : |
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi. | 69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti. |
70 Or una parte de’ capi delle famiglie paterne fecero doni per l’opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d’oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti. | 70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta. |
71 Ed altri dei capi delle famiglie paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d’oro, e duemila dugento mine d’argento. | 71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas. |
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, fu ventimila dramme d’oro, e duemila mine d’argento, e sessantasette robe da sacerdoti. | 72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem. |
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que’ del popolo, e i Netinei, e in somma tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d’Israele erano nelle lor città | 73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis. |