1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne’ loro ufficii, | 1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat, |
2 io commisi la guardia di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti altri; | 2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt). |
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli che avranno fatta la guardia saranno ancora quivi presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele voi; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa. | 3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.« |
4 Or la città era ampia e grande, e vi era poco popolo dentro, e le case non erano riedificate | 4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat. |
5 E L’IDDIO mio mi mise in cuore d’adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriverli secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto così: | 5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva: |
6 Questi son quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d’infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città; | 6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába: |
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele, era questo: | 7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt: |
8 I figliuoli di Paros erano duemila censettantadue; | 8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten, |
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue; | 9 Safátja fiai háromszázhetvenketten, |
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue; | 10 Área fiai hatszázötvenketten, |
11 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocendiciotto; | 11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan, |
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro; | 12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen, |
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque; | 13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten, |
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta; | 14 Zakáj fiai hétszázhatvanan, |
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto; | 15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan, |
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto; | 16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan, |
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue; | 17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten, |
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette; | 18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten, |
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette; | 19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten, |
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque; | 20 Ádin fiai hatszázötvenöten, |
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto; | 21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan, |
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto; | 22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan, |
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro; | 23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen, |
24 i figliuoli di Harif, centododici; | 24 Háref fiai száztizenketten, |
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque; | 25 Gibeon lakói kilencvenöten, |
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto; | 26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan, |
27 gli uomini di Anatot, cenventotto; | 27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan, |
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue; | 28 Bétazmót férfiai negyvenketten, |
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè; | 29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman, |
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno; | 30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen, |
31 gli uomini di Micmas, cenventidue; | 31 Makmász férfiai százhuszonketten, |
32 gli uomini di Betel e d’Ai, cenventitrè; | 32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman, |
33 gli uomini dell’altra Nebo, cinquantadue; | 33 a másik Nébó férfiai ötvenketten, |
34 i figliuoli d’un altro Elam, mille dugencinquantaquattro; | 34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen, |
35 i figliuoli di Harim, trecenventi; | 35 Hárem lakói háromszázhuszan, |
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque; | 36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten, |
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventuno; | 37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen, |
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta. | 38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan. |
39 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè; | 39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman, |
40 i figliuoli d’Immer, mille cinquantadue; | 40 Immer fiai ezerötvenketten, |
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette; | 41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten, |
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette. | 42 Árem fiai ezertizenheten. |
43 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro. | 43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen. |
44 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto. | 44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan. |
45 De’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto. | 45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan. |
46 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot, | 46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai, |
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon, | 47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai, |
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai, | 48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai, |
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, | 49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai, |
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, | 50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai, |
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, | 51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai, |
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim, | 52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai, |
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur, | 53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai, |
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, | 54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai, |
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema, | 55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai, |
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa. | 56 Nászja fiai, Hátifa fiai. |
57 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida, | 57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai, |
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel, | 58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai, |
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon. | 59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai. |
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone, erano trecennovantadue. | 60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten. |
61 Or costoro, cioè Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, e di Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se erano Israeliti. | 61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők: |
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicenquarantadue. | 62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten; |
63 E de’ sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro. | 63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta. |
64 Costoro cercarono il nome loro scritto fra quelli ch’erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate. | 64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból. |
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim. | 65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez. |
66 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta; | 66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott, |
67 oltre a’ lor servi e serve, ch’erano settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugenquarantacinque cantori e cantatrici. | 67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő. |
68 I lor cavalli erano settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque; | 68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt, |
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi. | 69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt. |
70 Or una parte de’ capi delle famiglie paterne fecero doni per l’opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d’oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti. | 70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez, |
71 Ed altri dei capi delle famiglie paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d’oro, e duemila dugento mine d’argento. | 71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez. |
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, fu ventimila dramme d’oro, e duemila mine d’argento, e sessantasette robe da sacerdoti. | 72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak. |
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que’ del popolo, e i Netinei, e in somma tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d’Israele erano nelle lor città | |