Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
DIODATIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne’ loro ufficii,1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat,
2 io commisi la guardia di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti altri;2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt).
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli che avranno fatta la guardia saranno ancora quivi presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele voi; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.«
4 Or la città era ampia e grande, e vi era poco popolo dentro, e le case non erano riedificate4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.
5 E L’IDDIO mio mi mise in cuore d’adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriverli secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto così:5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva:
6 Questi son quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d’infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába:
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele, era questo:7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt:
8 I figliuoli di Paros erano duemila censettantadue;8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;9 Safátja fiai háromszázhetvenketten,
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;10 Área fiai hatszázötvenketten,
11 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocendiciotto;11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan,
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten,
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;14 Zakáj fiai hétszázhatvanan,
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan,
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan,
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten,
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten,
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten,
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;20 Ádin fiai hatszázötvenöten,
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan,
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan,
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen,
24 i figliuoli di Harif, centododici;24 Háref fiai száztizenketten,
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;25 Gibeon lakói kilencvenöten,
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan,
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;28 Bétazmót férfiai negyvenketten,
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman,
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen,
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;31 Makmász férfiai százhuszonketten,
32 gli uomini di Betel e d’Ai, cenventitrè;32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,
33 gli uomini dell’altra Nebo, cinquantadue;33 a másik Nébó férfiai ötvenketten,
34 i figliuoli d’un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen,
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;35 Hárem lakói háromszázhuszan,
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventuno;37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen,
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan.
39 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,
40 i figliuoli d’Immer, mille cinquantadue;40 Immer fiai ezerötvenketten,
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.42 Árem fiai ezertizenheten.
43 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen.
44 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan.
45 De’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.
46 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai,
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai,
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai,
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai,
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai,
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai,
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.56 Nászja fiai, Hátifa fiai.
57 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai,
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai.
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone, erano trecennovantadue.60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.
61 Or costoro, cioè Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, e di Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se erano Israeliti.61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők:
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicenquarantadue.62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;
63 E de’ sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta.
64 Costoro cercarono il nome loro scritto fra quelli ch’erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez.
66 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,
67 oltre a’ lor servi e serve, ch’erano settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugenquarantacinque cantori e cantatrici.67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.
68 I lor cavalli erano settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt,
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt.
70 Or una parte de’ capi delle famiglie paterne fecero doni per l’opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d’oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez,
71 Ed altri dei capi delle famiglie paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d’oro, e duemila dugento mine d’argento.71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, fu ventimila dramme d’oro, e duemila mine d’argento, e sessantasette robe da sacerdoti.72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que’ del popolo, e i Netinei, e in somma tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d’Israele erano nelle lor città