SCRUTATIO

Domingo, 12 Octubre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 83


font
Biblia TysiącleciaGREEK BIBLE
1 Pieśń. Psalm. Asafowy.1 Ωιδη Ψαλμου του Ασαφ.>> Θεε, μη σιωπησης? μη σιγησης και μη ησυχασης, Θεε.
2 O Boże, nie trwaj w milczeniu, nie milcz i nie spoczywaj, Boże!2 Διοτι, ιδου, οι εχθροι σου θορυβουσι, και οι μισουντες σε υψωσαν κεφαλην.
3 Bo oto burzą się Twoi wrogowie i podnoszą głowę ci, którzy Cię nienawidzą.3 Κακην βουλην ελαβον κατα του λαου σου και συνεβουλευθησαν κατα των εκλεκτων σου.
4 Knują spisek przeciwko Twojemu ludowi, zmawiają się przeciw tym, których strzeżesz.4 Ειπον, Ελθετε, και ας εξολοθρευσωμεν αυτους απο του να ηναι εθνος? και το ονομα του Ισραηλ ας μη μνημονευηται πλεον.
5 Pójdźcie - mówią - wytraćmy ich spośród narodów, by więcej nie wspominano imienia Izraela.5 Διοτι εκ συμφωνου συνεβουλευθησαν ομου? συνεμαχησαν κατα σου?
6 Zaiste, zmawiają się jednomyślnie i przeciw Tobie zawierają przymierze:6 αι σκηναι του Εδωμ και οι Ισμαηλιται? ο Μωαβ και οι Αγαρηνοι?
7 Namioty Edomu z Izmaelitami, Moab i Hagryci,7 Ο Γεβαλ και ο Αμμων και ο Αμαληκ? οι Φιλισταιοι μετα των κατοικουντων την Τυρον.
8 Gebal, Ammon i Amalek, kraj Filistynów i mieszkańcy Tyru.8 Και αυτος ο Ασσουρ ηνωθη μετ' αυτων? εβοηθησαν τους υιους του Λωτ. Διαψαλμα.
9 Także Asyryjczycy połączyli się z nimi, dla synów Lota stali się ramieniem.9 Καμε εις αυτους ως εις τους Μαδιανιτας, ως εις τον Σισαραν, ως εις τον Ιαβειν εν τω χειμαρρω Κεισων?
10 Uczyń im jak Madianitom i Siserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon,10 οιτινες απωλεσθησαν εν Εν-δωρ? εγειναν κοπρος δια την γην.
11 którzy polegli pod Endor, stali się nawozem dla ziemi.11 Καμε τους αρχοντας αυτων ως τον Ωρηβ και ως τον Ζηβ? και ως τον Ζεβεε και ως τον Σαλμαναν παντας τους αρχηγους αυτων?
12 Z ich książętami postąp jak z Orebem, jak z Zeebem, z Zebachem i z Salmunną, z wszystkimi ich przywódcami,12 οιτινες ειπον, Ας κληρονομησωμεν εις εαυτους τα κατοικητηρια του Θεου.
13 którzy mówili: Zagarnijmy dla siebie kraj Boga!13 Θεε μου, καμε αυτους ως τροχον, ως αχυρον κατα προσωπον ανεμου.
14 O Boże mój, uczyń ich podobnymi do źdźbeł ostu, do plew gnanych wichurą.14 Ως το πυρ καιει το δασος, και ως η φλοξ κατακαιει τα ορη,
15 Jak ogień pożera lasy, jak pożoga wypala góry,15 ουτω καταδιωξον αυτους με την ανεμοζαλην σου, και με τον ανεμοστροβιλον σου κατατρομαξον αυτους.
16 tak ich ścigaj Twoją nawałnicą i burzą Twoją wpraw ich w zamieszanie!16 Γεμισον τα προσωπα αυτων απο ατιμιας, και θελουσι ζητησει το ονομα σου, Κυριε.
17 Okryj hańbą ich oblicze, aby szukali imienia Twego, Panie!17 Ας καταισχυνθωσι και ας ταραχθωσι διαπαντος? και ας εντραπωσι και ας απολεσθωσι?
18 Niech wstyd i trwoga ogarną ich na zawsze, niech będą pohańbieni i zginą!18 και ας γνωρισωσιν οτι συ, του οποιου το ονομα ειναι Κυριος, εισαι ο μονος Υψιστος επι πασαν την γην.
19 Niechaj poznają Ciebie i wiedzą, że tylko Ty, który sam jeden masz Jahwe na imię, jesteś Najwyższy nad całą ziemią.