SCRUTATIO

Jueves, 9 Julio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Éxodo 21


font
Biblia SagradaSMITH VAN DYKE
1 Estos son los decretos que les has de proponer:1 وهذه هي الاحكام التي تضع امامهم.
2 Cuando compres un esclavo hebreo, servirá seis años, mas al séptimo marchará libre, gratuitamente.2 اذا اشتريت عبدا عبرانيا فست سنين يخدم وفي السابعة يخرج حرا مجانا.
3 Si vino solo, marchará solo; si estaba casado, su mujer marchará con él.3 ان دخل وحده فوحده يخرج. ان كان بعل امرأة تخرج امرأته معه.
4 Si su amo le dio mujer y ella le dio a luz hijos o hijas, la mujer y sus hijos serán del amo y él marchará solo.4 ان اعطاه سيده امرأة وولدت له بنين او بنات فالمرأة واولادها يكونون لسيده وهو يخرج وحده.
5 Pero si el esclavo declara: “Yo quiero a mi amo, a mi mujer y a mis hijos, no deseo marchar libre”,5 ولكن ان قال العبد احب سيدي وامرأتي واولادي لا اخرج حرا
6 entonces su amo lo llevará ante Dios y, acercándolo a la puerta o a la jamba, le horadará la oreja con un punzón; y será su esclavo para siempre.6 يقدمه سيده الى الله ويقربه الى الباب او الى القائمة ويثقب سيده اذنه بالمثقب. فيخدمه الى الابد.
7 Cuando alguien venda a su hija por esclava, no marchará como marchan los esclavos.7 واذا باع رجل ابنته امة لا تخرج كما يخرج العبيد.
8 Si no le gusta a su amo, al que había sido destinada, este permitirá que la rescaten. No podrá venderla a extranjeros, habiendo sido desleal con ella.8 ان قبحت في عيني سيدها الذي خطبها لنفسه يدعها تفك. وليس له سلطان ان يبيعها لقوم اجانب لغدره بها.
9 Si la destina para su hijo, la tratará como a sus hijas.9 وان خطبها لابنه فبحسب حق البنات يفعل لها.
10 Si él toma para sí otra mujer, no privará a la primera de la comida, del vestido ni de los derechos conyugales.10 ان اتخذ لنفسه اخرى لا ينقّص طعامها وكسوتها ومعاشرتها.
11 Y si no le proporciona estas tres cosas, ella podrá marcharse gratuitamente, sin pagar nada.11 وان لم يفعل لها هذه الثلاث تخرج مجانا بلا ثمن
12 El que hiera mortalmente a un hombre, es reo de muerte.12 من ضرب انسانا فمات يقتل قتلا.
13 Pero si no fue intencionado, sino que Dios lo permitió, te indicaré un lugar donde podrá refugiarse.13 ولكن الذي لم يتعمّد بل اوقع الله في يده فانا اجعل لك مكانا يهرب اليه.
14 En cambio, si alguien guarda rencor a su prójimo y lo asesina a traición, lo arrancarás de mi altar para que muera.14 واذا بغى انسان على صاحبه ليقتله بغدر فمن عند مذبحي تاخذه للموت.
15 El que hiera a su padre o a su madre, es reo de muerte.15 ومن ضرب اباه او امه يقتل قتلا.
16 El que secuestre a un hombre, para venderlo o para retenerlo, es reo de muerte.16 ومن سرق انسانا وباعه او وجد في يده يقتل قتلا.
17 El que maldiga a su padre o a su madre, es reo de muerte.17 ومن شتم اباه او امه يقتل قتلا.
18 Cuando riñan dos hombres y uno hiera a otro con una piedra o con el puño, sin causarle la muerte, pero obligándole a guardar cama,18 واذا تخاصم رجلان فضرب احدهما الآخر بحجر او بلكمة ولم يقتل بل سقط في الفراش
19 si el herido puede levantarse y andar por la calle apoyado en un bastón, el que lo hirió será absuelto. Solo deberá indemnizar el tiempo de paro y los gastos de la curación.19 فان قام وتمشى خارجا على عكّازه يكون الضارب بريئا. الا انه يعوض عطلته وينفق على شفائه.
20 Cuando alguien hiera a su esclavo o a su esclava con un bastón y muera en el acto, deberá ser castigado;20 واذا ضرب انسان عبده او امته بالعصا فمات تحت يده ينتقم منه.
21 pero si sobrevive un día o dos, no será castigado, pues era propiedad suya.21 ولكن ان بقي يوما او يومين لا ينتقم منه لانه ماله.
22 Cuando en una pelea entre hombres, uno golpee a una mujer encinta, provocándole el aborto pero sin causarle otras lesiones, el culpable deberá pagar una multa con arreglo a lo que le pida el marido de la mujer y determinen los jueces.22 واذا تخاصم رجال وصدموا امرأة حبلى فسقط ولدها ولم تحصل اذيّة يغرم كما يضع عليه زوج المرأة ويدفع عن يد القضاة.
23 Pero si hay lesiones, pagarás vida por vida,23 وان حصلت اذيّة تعطي نفسا بنفس
24 ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,24 وعينا بعين وسنا بسن ويدا بيد ورجلا برجل
25 quemadura por quemadura, herida por herida, cardenal por cardenal.25 وكيّا بكي وجرحا بجرح ورضّا برضّ.
26 Cuando alguien hiera el ojo de su esclavo o de su esclava y se lo inutilice, lo dejará en libertad por compensación de su ojo.26 واذا ضرب انسان عين عبده او عين امته فاتلفها يطلقه حرا عوضا عن عينه.
27 Y si rompe un diente a su esclavo o a su esclava, lo dejará en libertad por compensación de su diente.27 وان اسقط سن عبده او سنّ امته يطلقه حرا عوضا عن سنّه
28 Cuando un buey mate a cornadas a un hombre o a una mujer, será apedreado el buey y no se comerá su carne; pero el dueño del buey será absuelto.28 واذا نطح ثور رجلا او امرأة فمات يرجم الثور ولا يؤكل لحمه. واما صاحب الثور فيكون بريئا.
29 En cambio, si el buey ya embestía antes y el dueño, advertido de ello, no lo tenía encerrado y el buey mata a un hombre o a una mujer, el buey será lapidado y su dueño morirá también.29 ولكن ان كان ثورا نطّاحا من قبل وقد أشهد على صاحبه ولم يضبطه فقتل رجلا او امرأة فالثور يرجم وصاحبه ايضا يقتل.
30 Si se le impone una compensación, pagará a cambio de su vida lo que le pidan.30 ان وضعت عليه فدية يدفع فداء نفسه كل ما يوضع عليه.
31 Cuando el buey acornee a un muchacho o a una muchacha, se aplicará esta misma norma.31 او اذا نطح ابنا او نطح ابنة فبحسب هذا الحكم يفعل به.
32 Pero si el buey acornea a un esclavo o a una esclava, se pagará a su dueño treinta monedas de plata, y el buey será apedreado.32 ان نطح الثور عبدا او امة يعطي سيده ثلاثين شاقل فضة والثور يرجم.
33 Cuando alguien abra un pozo, o cave un pozo y no lo cubra, si cae dentro un buey o un asno,33 واذا فتح انسان بئرا او حفر انسان بئرا ولم يغطه فوقع فيها ثور او حمار
34 el dueño del pozo deberá indemnizar: resarcirá en dinero al dueño del animal y se quedará con el animal muerto.34 فصاحب البئر يعوض ويرد فضة لصاحبه والميت يكون له
35 Cuando el buey de alguien mate a cornadas al buey de otro, venderán el buey vivo y se repartirán el dinero; también se repartirán el buey muerto.35 واذا نطح ثور انسان ثور صاحبه فمات يبيعان الثور الحي ويقتسمان ثمنه. والميت ايضا يقتسمانه.
36 Pero si se sabía que el buey ya embestía antes y su dueño no lo tenía encerrado, este pagará buey por buey y se quedará con el buey muerto.36 لكن اذا علم انه ثور نطّاح من قبل ولم يضبطه صاحبه يعوّض عن الثور بثور والميت يكون له
37 Cuando alguien robe un buey o una oveja y los mate o los venda, restituirá cinco bueyes por el buey y cuatro ovejas por la oveja.