Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Hijos, escúchenme a mí, que soy su padre; hagan lo que les digo, y así se salvarán.1 Figli, ascoltate me, vostro padre,
e agite in modo da essere salvati.
2 Porque el Señor quiere que el padre sea respetado por sus hijos y confirmó el derecho de la madre sobre ellos.2 Il Signore infatti ha glorificato il padre al di sopra dei figli
e ha stabilito il diritto della madre sulla prole.
3 El que honra a su padre expía sus pecados3 Chi onora il padre espia i peccati,
4 y el que respeta a su madre es como quien acumula un tesoro.4 chi onora sua madre è come chi accumula tesori.
5 El que honra a su padre encontrará alegría en sus hijos y cuando ore, será escuchado.5 Chi onora il padre avrà gioia dai propri figli
e sarà esaudito nel giorno della sua preghiera.
6 El que respeta a su padre tendrá larga vida y el que obedece al Señor da tranquilidad a su madre.6 Chi glorifica il padre vivrà a lungo,
chi obbedisce al Signore darà consolazione alla madre.
7 El que teme al Señor honra a su padre y sirve como a sus dueños a quienes le dieron la vida.7 Chi teme il Signore, onora il padre
e serve come padroni i suoi genitori.
8 Honra a tu padre con obras y de palabra, para que su bendición descienda sobre ti,8 Con le azioni e con le parole onora tuo padre,
perché scenda su di te la sua benedizione,
9 porque la bendición de un padre afianza la casa de sus hijos, pero la maldición de una madre arranca sus cimientos.9 poiché la benedizione del padre consolida le case dei figli,
la maledizione della madre ne scalza le fondamenta.
10 No busques tu gloria a costa del deshonor de tu padre, porque su deshonor no es una gloria para ti:10 Non vantarti del disonore di tuo padre,
perché il disonore del padre non è gloria per te;
11 la gloria de un hombre proviene del honor de su padre y una madre despreciada es un oprobio para los hijos.11 la gloria di un uomo dipende dall’onore di suo padre,
vergogna per i figli è una madre nel disonore.
12 Hijo mío, socorre a tu padre en su vejez y no le causes tristeza mientras viva.12 Figlio, soccorri tuo padre nella vecchiaia,
non contristarlo durante la sua vita.
13 Aunque pierda su lucidez, sé indulgente con él; no lo desprecies, tú que estás en pleno vigor.13 Sii indulgente, anche se perde il senno,
e non disprezzarlo, mentre tu sei nel pieno vigore.
14 La ayuda prestada a un padre no caerá en el olvido y te servirá de reparación por tus pecados.14 L’opera buona verso il padre non sarà dimenticata,
otterrà il perdono dei peccati, rinnoverà la tua casa.
15 Cuando estés en la aflicción, el Señor se acordará de ti, y se disolverán tus pecados como la escarcha con el calor.15 Nel giorno della tua tribolazione Dio si ricorderà di te,
come brina al calore si scioglieranno i tuoi peccati.
16 El que abandona a su padre es como un blasfemo y el que irrita a su madre es maldecido por el Señor.16 Chi abbandona il padre è come un bestemmiatore,
chi insulta sua madre è maledetto dal Signore.
17 Hijo mío, realiza tus obras con modestia y serás amado por los que agradan a Dios.17 Figlio, compi le tue opere con mitezza,
e sarai amato più di un uomo generoso.
18 Cuanto más grande seas, más humilde debes ser, y así obtendrás el favor del Señor,18 Quanto più sei grande, tanto più fatti umile,
e troverai grazia davanti al Signore.
19 [Son muchos los hombres altivos y gloriosos, pero el Señor revela sus secretos a los humildes.]19 Molti sono gli uomini orgogliosi e superbi,
ma ai miti Dio rivela i suoi segreti.
20 porque el poder del Señor es grande y él es glorificado por los humildes.20 Perché grande è la potenza del Signore,
e dagli umili egli è glorificato.
21 No pretendas lo que es demasiado difícil para ti, ni trates de indagar lo que supera tus fuerzas:21 Non cercare cose troppo difficili per te
e non scrutare cose troppo grandi per te.
22 reflexiona sobre lo que te ha sido mandado, porque a ti no te conciernen las cosas secretas.22 Le cose che ti sono comandate, queste considera:
non hai bisogno di quelle nascoste.
23 No te ocupes de cosas que están por encima de ti: lo que te ha sido revelado ya es demasiado para la inteligencia.23 Non affaticarti in opere superflue,
ti è stato mostrato infatti più di quanto possa comprendere la mente umana.
24 Porque muchos se extraviaron por sus especulaciones y su imaginación perversa falseó sus pensamientos.24 La presunzione ha fatto smarrire molti
e le cattive illusioni hanno fuorviato i loro pensieri.
25 Si no tienes pupilas, te faltará la luz; si careces de ciencia, no afirmes nada.25 Se non hai le pupille, tu manchi di luce;
se ti manca la scienza, non dare consigli.
26 El hombre obstinado termina mal, y el que ama el peligro perecerá en él.26 Un cuore ostinato alla fine cadrà nel male,
chi ama il pericolo in esso si perderà.
27 El corazón obstinado soportará muchos males, y el pecador acumula un pecado sobre otro.27 Un cuore ostinato sarà oppresso da affanni,
il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
28 No hay remedio para el mal del orgulloso, porque una planta maligna ha echado raíces en él.28 Per la misera condizione del superbo non c’è rimedio,
perché in lui è radicata la pianta del male.
29 El corazón inteligente medita los proverbios y el sabio desea tener un oído atento.29 Il cuore sapiente medita le parabole,
un orecchio attento è quanto desidera il saggio.
30 El agua apaga las llamas del fuego y la limosna expía los pecados.30 L’acqua spegne il fuoco che divampa,
l’elemosina espia i peccati.
31 El que devuelve los favores piensa en lo que vendrá después, y cuando esté por caer, encontrará un apoyo.31 Chi ricambia il bene provvede all’avvenire,
al tempo della caduta troverà sostegno.