Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Hijos, escúchenme a mí, que soy su padre; hagan lo que les digo, y así se salvarán.1 Figli, ascoltatemi, sono vostro padre;
agite in modo da essere salvati.
2 Porque el Señor quiere que el padre sea respetado por sus hijos y confirmó el derecho de la madre sobre ellos.2 Il Signore vuole che il padre sia onorato dai figli,
ha stabilito il diritto della madre sulla prole.
3 El que honra a su padre expía sus pecados3 Chi onora il padre espia i peccati;
4 y el que respeta a su madre es como quien acumula un tesoro.4 chi riverisce la madre è come chi accumula tesori.
5 El que honra a su padre encontrará alegría en sus hijos y cuando ore, será escuchado.5 Chi onora il padre avrà gioia dai propri figli
e sarà esaudito nel giorno della sua preghiera.
6 El que respeta a su padre tendrá larga vida y el que obedece al Señor da tranquilidad a su madre.6 Chi riverisce il padre vivrà a lungo;
chi obbedisce al Signore dà consolazione alla madre.
7 El que teme al Señor honra a su padre y sirve como a sus dueños a quienes le dieron la vida.7 Chi teme il Signore rispetta il padre
e serve come padroni i genitori.
8 Honra a tu padre con obras y de palabra, para que su bendición descienda sobre ti,8 Onora tuo padre a fatti e a parole,
perché scenda su di te la sua benedizione.
9 porque la bendición de un padre afianza la casa de sus hijos, pero la maldición de una madre arranca sus cimientos.9 La benedizione del padre consolida le case dei figli,
la maledizione della madre ne scalza le fondamenta.
10 No busques tu gloria a costa del deshonor de tu padre, porque su deshonor no es una gloria para ti:10 Non vantarti del disonore di tuo padre,
perché il disonore del padre non è gloria per te;
11 la gloria de un hombre proviene del honor de su padre y una madre despreciada es un oprobio para los hijos.11 la gloria di un uomo dipende dall'onore del padre,
vergogna per i figli è una madre nel disonore.
12 Hijo mío, socorre a tu padre en su vejez y no le causes tristeza mientras viva.12 Figlio, soccorri tuo padre nella vecchiaia,
non contristarlo durante la sua vita.
13 Aunque pierda su lucidez, sé indulgente con él; no lo desprecies, tú que estás en pleno vigor.13 Anche se perdesse il senno, compatiscilo
e non disprezzarlo, mentre sei nel pieno vigore.
14 La ayuda prestada a un padre no caerá en el olvido y te servirá de reparación por tus pecados.14 Poiché la pietà verso il padre non sarà dimenticata,
ti sarà computata a sconto dei peccati.
15 Cuando estés en la aflicción, el Señor se acordará de ti, y se disolverán tus pecados como la escarcha con el calor.15 Nel giorno della tua tribolazione Dio si ricorderà di te;
come fa il calore sulla brina, si scioglieranno i tuoi peccati.
16 El que abandona a su padre es como un blasfemo y el que irrita a su madre es maldecido por el Señor.16 Chi abbandona il padre è come un bestemmiatore,
chi insulta la madre è maledetto dal Signore.

17 Hijo mío, realiza tus obras con modestia y serás amado por los que agradan a Dios.17 Figlio, nella tua attività sii modesto,
sarai amato dall'uomo gradito a Dio.
18 Cuanto más grande seas, más humilde debes ser, y así obtendrás el favor del Señor,18 Quanto più sei grande, tanto più umìliati;
così troverai grazia davanti al Signore;
19 [Son muchos los hombres altivos y gloriosos, pero el Señor revela sus secretos a los humildes.]19 perché grande è la potenza del Signore
20 porque el poder del Señor es grande y él es glorificado por los humildes.20 e dagli umili egli è glorificato.
21 No pretendas lo que es demasiado difícil para ti, ni trates de indagar lo que supera tus fuerzas:21 Non cercare le cose troppo difficili per te,
non indagare le cose per te troppo grandi.
22 reflexiona sobre lo que te ha sido mandado, porque a ti no te conciernen las cosas secretas.22 Bada a quello che ti è stato comandato,
poiché tu non devi occuparti delle cose misteriose.
23 No te ocupes de cosas que están por encima de ti: lo que te ha sido revelado ya es demasiado para la inteligencia.23 Non sforzarti in ciò che trascende le tue capacità,
poiché ti è stato mostrato
più di quanto comprende un'intelligenza umana.
24 Porque muchos se extraviaron por sus especulaciones y su imaginación perversa falseó sus pensamientos.24 Molti ha fatto smarrire la loro presunzione,
una misera illusione ha fuorviato i loro pensieri.

25 Si no tienes pupilas, te faltará la luz; si careces de ciencia, no afirmes nada.25 Un cuore ostinato alla fine cadrà nel male;
chi ama il pericolo in esso si perderà.
26 El hombre obstinado termina mal, y el que ama el peligro perecerá en él.26 Un cuore ostinato sarà oppresso da affanni,
il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
27 El corazón obstinado soportará muchos males, y el pecador acumula un pecado sobre otro.27 La sventura non guarisce il superbo,
perché la pianta del male si è radicata in lui.
28 No hay remedio para el mal del orgulloso, porque una planta maligna ha echado raíces en él.28 Una mente saggia medita le parabole,
un orecchio attento è quanto desidera il saggio.

29 El corazón inteligente medita los proverbios y el sabio desea tener un oído atento.29 L'acqua spegne un fuoco acceso,
l'elemosina espia i peccati.
30 El agua apaga las llamas del fuego y la limosna expía los pecados.30 Chi ricambia il bene provvede all'avvenire,
al momento della sua caduta troverà un sostegno.
31 El que devuelve los favores piensa en lo que vendrá después, y cuando esté por caer, encontrará un apoyo.