Salmos 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Salmo. Canto. Para el día sábado. | 1 (91-1) ^^Псалом. Песнь на день субботний.^^ (91-2) Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний, |
| 2 Es bueno dar gracias al Señor, y cantar, Dios Altísimo, a tu Nombre; | 2 (91-3) возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи, |
| 3 proclamar tu amor de madrugada, y tu fidelidad en las vigilias de la noche, | 3 (91-4) на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях. |
| 4 con el arpa de diez cuerdas y la lira, con música de cítara. | 4 (91-5) Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих. |
| 5 Tú me alegras, Señor, con tus acciones, cantaré jubiloso por la obra de tus manos. | 5 (91-6) Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои! |
| 6 ¡Qué grandes son tus obras, Señor, qué profundos tus designios! | 6 (91-7) Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того. |
| 7 El hombre insensato no conoce y el necio no entiende estas cosas. | 7 (91-8) Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки, -- |
| 8 Si los impíos crecen como la hierba y florecen los que hacen el mal, es para ser destruidos eternamente: | 8 (91-9) Ты, Господи, высок во веки! |
| 9 tú, en cambio, eres el Excelso para siempre. | 9 (91-10) Ибо вот, враги Твои, Господи, --вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие; |
| 10 Mira, Señor, cómo perecen tus enemigos y se dispersan los que hacen el mal. | 10 (91-11) а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем; |
| 11 Pero a mí me das la fuerza de un toro salvaje y me unges con óleo purísimo. | 11 (91-12) и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях. |
| 12 Mis ojos han desafiado a mis calumniadores, mis oídos han escuchado la derrota de los malvados. | 12 (91-13) Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане. |
| 13 El justo florecerá como la palmera, crecerá como los cedros del Líbano: | 13 (91-14) Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего; |
| 14 trasplantado en la Casa del Señor, florecerá en los atrios de nuestro Dios. | 14 (91-15) они и в старости плодовиты, сочны и свежи, |
| 15 En la vejez seguirá dando frutos, se mantendrá fresco y frondoso, | 15 (91-16) чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем. |
| 16 para proclamar qué justo es el Señor, mi Roca, en quien no existe la maldad. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ