Salmos 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Salmo de David. En memoria. | 1 Psalmus. David. Ad commemorandum. |
2 Señor, no me reprendas por tu enojo ni me castigues por tu indignación. | 2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me, |
3 Porque me han traspasado tus flechas y tu brazo se descargó sobre mí: | 3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi, et descendit super me manus tua. |
4 no hay parte sana en mi carne, a causa de tu furor. No hay nada intacto en mis huesos, a causa de mis pecados; | 4 Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae, non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum. |
5 me siento ahogado por mis culpas: son como un peso que supera mis fuerzas. | 5 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum et sicut onus grave gravant me nimis. - |
6 Mis heridas hieden y supuran, a causa de mi insensatez; | 6 Putruerunt et corrupti sunt livores mei a facie insipientiae meae. |
7 estoy agobiado, decaído hasta el extremo, y ando triste todo el día. | 7 Inclinatus sum et incurvatus nimis; tota die contristatus ingrediebar. |
8 Siento un ardor en mis entrañas, y no hay parte sana en mi carne; | 8 Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus, et non est sanitas in carne mea. |
9 estoy agotado, deshecho totalmente, y rujo con más fuerza que un león. | 9 Afflictus sum et humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. |
10 Tú, Señor, conoces todos mis deseos, y no se te ocultan mis gemidos: | 10 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. |
11 mi corazón palpita, se me acaban las fuerzas y me falta hasta la luz de mis ojos. | 11 Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. |
12 Mis amigos y vecinos se apartan de mis llagas, mis parientes se mantienen a distancia; | 12 Amici mei et proximi mei procul a plaga mea steterunt, et propinqui mei de longe steterunt. |
13 los que atentan contra mí me tienden lazos, y los que buscan mi ruina me amenazan de muerte; todo el día proyectan engaños. | 13 Et laqueos posuerunt, qui quaerebant animam meam; et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias et dolos tota die meditabantur. |
14 Pero yo, como un sordo, no escucho; como un mudo, no abro la boca: | 14 Ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum; |
15 me parezco a uno que no oye y no tiene nada que replicar. | 15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones. |
16 Yo espero en ti, Señor: tú me responderás, Señor, Dios mío. | 16 Quoniam in te, Domine, speravi, tu exaudies, Domine Deus meus. |
17 Sólo te pido que no se rían de mí, ni se aprovechen cuando tropiecen mis pies. | 17 Quia dixi: “Ne quando supergaudeant mihi; dum commoventur pedes mei, magnificantur super me ”. |
18 Porque estoy a punto de caer y el dolor no se aparta de mí: | 18 Quoniam ego in lapsum paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. |
19 sí, yo confieso mi culpa y estoy lleno de pesar por mi pecado. | 19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo et sollicitus sum de peccato meo. |
20 Mi enemigos mortales son fuertes; y son muchos los que me odian sin motivo, | 20 Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt; et multiplicati sunt, qui oderunt me inique. |
21 los que me retribuyen con maldades y me atacan porque busco el bien. | 21 Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi, pro eo quod sequebar bonitatem. |
22 Pero tú, Señor, no me abandones, Dios mío, no te quedes lejos de mí; | 22 Ne derelinquas me, Domine; Deus meus, ne discesseris a me. |
23 ¡apresúrate a venir en mi ayuda, mi Señor, mi salvador! | 23 Festina in adiutorium meum, Domine, salus mea. |