Salmos 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DIODATI |
---|---|
1 Salmo de David. En memoria. | 1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E non castigarmi nel tuo cruccio. |
2 Señor, no me reprendas por tu enojo ni me castigues por tu indignación. | 2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso. |
3 Porque me han traspasado tus flechas y tu brazo se descargó sobre mí: | 3 Egli non vi è nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato. |
4 no hay parte sana en mi carne, a causa de tu furor. No hay nada intacto en mis huesos, a causa de mis pecados; | 4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; Sono a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare. |
5 me siento ahogado por mis culpas: son como un peso que supera mis fuerzas. | 5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia. |
6 Mis heridas hieden y supuran, a causa de mi insensatez; | 6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno; |
7 estoy agobiado, decaído hasta el extremo, y ando triste todo el día. | 7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d’infiammagione; E non vi è nulla di sano nella mia carne. |
8 Siento un ardor en mis entrañas, y no hay parte sana en mi carne; | 8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore. |
9 estoy agotado, deshecho totalmente, y rujo con más fuerza que un león. | 9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti. |
10 Tú, Señor, conoces todos mis deseos, y no se te ocultan mis gemidos: | 10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de’ miei occhi non è più appo me. |
11 mi corazón palpita, se me acaban las fuerzas y me falta hasta la luz de mis ojos. | 11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi |
12 Mis amigos y vecinos se apartan de mis llagas, mis parientes se mantienen a distancia; | 12 E questi che cercano l’anima mia mi tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì. |
13 los que atentan contra mí me tienden lazos, y los que buscan mi ruina me amenazan de muerte; todo el día proyectan engaños. | 13 Ma io, come se fossi sordo, non ascolto; E son come un mutolo che non apre la bocca. |
14 Pero yo, como un sordo, no escucho; como un mudo, no abro la boca: | 14 E son come un uomo che non ode; E come uno che non ha replica alcuna in bocca. |
15 me parezco a uno que no oye y no tiene nada que replicar. | 15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio. |
16 Yo espero en ti, Señor: tú me responderás, Señor, Dios mío. | 16 Perciocchè io ho detto: Fa’ che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s’innalzano contro a me. |
17 Sólo te pido que no se rían de mí, ni se aprovechen cuando tropiecen mis pies. | 17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia è davanti a me del continuo; |
18 Porque estoy a punto de caer y el dolor no se aparta de mí: | 18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, E sono angosciato per lo mio peccato; |
19 sí, yo confieso mi culpa y estoy lleno de pesar por mi pecado. | 19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s’ingrandiscono. |
20 Mi enemigos mortales son fuertes; y son muchos los que me odian sin motivo, | 20 Quelli, dico, che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho loro procacciato del bene. |
21 los que me retribuyen con maldades y me atacan porque busco el bien. | 21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me. |
22 Pero tú, Señor, no me abandones, Dios mío, no te quedes lejos de mí; | 22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute |
23 ¡apresúrate a venir en mi ayuda, mi Señor, mi salvador! |