Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 37


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 De David.

[Alef] No te exasperes a causa de los malos,

ni envidies a los que cometen injusticias,

1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre;
2 porque pronto se secarán como el pasto

y se marchitarán como la hierba verde.

2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény.
3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien;

habita en la tierra y vive tranquilo:

3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel.
4 que el Señor sea tu único deleite,

y él colmará los deseos de tu corazón.

4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit.
5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor,

confía en él, y él hará su obra;

5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít.
6 hará brillar tu justicia como el sol

y tu derecho, como la luz del mediodía.

6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat.
7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él;

no te exasperes por el hombre que triunfa,

ni por el que se vale de la astucia

7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok.
8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira;

no te exasperes, no sea que obres mal;

8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél,
9 porque los impíos serán aniquilados,

y los que esperan al Señor, poseerán la tierra.

9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet.
10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá;

si buscas su casa, ya no estará;

10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed.
11 pero los humildes poseerán la tierra

y gozarán de una gran felicidad.

11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét.
12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo,

y al verlo, rechinan sus dientes;

12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá.
13 pero el Señor se burla de él,

sabiendo que se le acerca la hora.

13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja.
14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada

y tienden sus arcos para matar al justo;

14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót.
15 pero su espada les atravesará el corazón

y sus arcos quedarán destrozados.

15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk.
16 [Tet] Vale más la pobreza del justo

que las grandes riquezas del malvado:

16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága;
17 porque los brazos del impío se quebrarán,

pero el Señor sostiene a los justos.

17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak.
18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos

y su herencia permanecerá para siempre;

18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad.
19 no desfallecerán en los momentos de penuria,

y en los tiempos de hambre quedarán saciados.

19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak.
20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina,

y los enemigos del Señor pasarán

como la hermosura de los prados,

se disiparán más pronto que el humo.

20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst.
21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve,

el justo, en cambio, da con generosidad;

21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik.
22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra,

y los que él maldice, serán exterminados.

22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek.
23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre

en cuyo camino se complace:

23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli.
24 aunque caiga no quedará postrado,

porque el Señor lo lleva de la mano.

24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét.
25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo,

y nunca vi un justo abandonado,

ni a sus hijos mendigando el pan;

25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni.
26 él presta siempre con generosidad

y su descendencia será bendecida.

26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke.
27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien,

y siempre tendrás una morada,

27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké!
28 porque el Señor ama la justicia

y nunca abandona a sus fieles.

[Ain] Los impíos serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada,

28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva;
29 pero los justos poseerán la tierra

y habitarán en ella para siempre.

29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak.
30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría

y su lengua dice lo que es recto:

30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve.
31 la ley de Dios está en su corazón

y sus pasos no vacilan.

31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése.
32 [Sade] El malvado está al acecho del justo

con la intención de matarlo,

32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi;
33 pero el Señor no lo abandona en sus manos

ni deja que lo condenen en el juicio.

33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette.
34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino:

34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét.
35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia,

que florecía como un cedro frondoso;

35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik;
36 pasé otra vez, y ya no estaba,

lo busqué, y no se lo pudo encontrar.

36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam.
37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno;

el que busca la paz tendrá una descendencia;

37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője,
38 pero los pecadores serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada.

38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás.
39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor,

él es su refugio en el momento del peligro;

39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején.
40 el Señor los ayuda y los libera,

los salva porque confiaron en él.

40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek.