Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Salmos 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La cierva de la aurora». Salmo de David.

1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

¿Por qué estás lejos de mi clamor y mis gemidos?

2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Te invoco de día, y no respondes,

de noche, y no encuentro descanso;

3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 y sin embargo, tú eres el Santo,

que reinas entre las alabanzas de Israel.

4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 En ti confiaron nuestros padres:

confiaron, y tú los libraste;

5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 clamaron a ti y fueron salvados,

confiaron en ti y no quedaron defraudados.

6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Pero yo soy un gusano, no un hombre;

la gente me escarnece y el pueblo me desprecia;

7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 los que me ven, se burlan de mí,

hacen una mueca y mueven la cabeza, diciendo:

8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 «Confió en el Señor, que él lo libre;

que lo salve, si lo quiere tanto».

9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Tú, Señor, me sacaste del seno materno,

me confiaste al regazo de mi madre;

10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 a ti fui entregado desde mi nacimiento,

desde el seno de mi madre, tú eres mi Dios.

11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 No te quedes lejos, porque acecha el peligro

y no hay nadie para socorrerme.

12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Me rodea una manada de novillos,

me acorralan toros de Basán;

13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 abren sus fauces contra mí

como leones rapaces y rugientes.

14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Soy como agua que se derrama

y todos mis huesos están dislocados;

mi corazón se ha vuelto como cera

y se derrite en mi interior;

15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 mi garganta está seca como una teja

y la lengua se me pega al paladar.

16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Me rodea una jauría de perros,

me asalta una banda de malhechores;

taladran mis manos y mis pies

17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Yo puedo contar todos mis huesos;

ellos me miran con aire de triunfo,

18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 se reparten entre sí mi ropa

y sortean mi túnica.

19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Pero tú, Señor, no te quedes lejos;

tú que eres mi fuerza, ven pronto a socorrerme

20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Libra mi cuello de la espada

y mi vida de las garras del perro.

21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Sálvame de la boca del león,

salva a este pobre de los toros salvajes.

22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Yo anunciaré tu Nombre a mis hermanos,

te alabaré en medio de la asamblea:

23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 «Alábenlo, los que temen al Señor;

glorifíquenlo, descendientes de Jacob;

témanlo, descendientes de Israel.

24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Porque él no ha mirado con desdén

ni ha despreciado la miseria del pobre:

no le ocultó su rostro

y lo escuchó cuando pidió auxilio»

25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Por eso te alabaré en la gran asamblea

y cumpliré mis votos delante de los fieles:

26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 los pobres comerán hasta saciarse

y los que buscan al Señor lo alabarán.

¡Que sus corazones vivan para siempre!

27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Todos los confines de la tierra

se acordarán y volverán al Señor;

todas las familias de los pueblos

se postrarán en su presencia.

28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Porque sólo el Señor es rey

y él gobierna a las naciones.

29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Todos los que duermen en el sepulcro

se postrarán en su presencia;

todos los que bajaron a la tierra

doblarán la rodilla ante él,

y los que no tienen vida

30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 glorificarán su poder.

Hablarán del Señor a la generación futura,

31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
32 anunciarán su justicia a los que nacerán después,

porque esta es la obra del Señor.