1 El Señor se dirigió a Job, y le dijo: | 1 But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said: |
2 ¿Va a ceder el que discute con el Todopoderoso? ¿Va a replicar el que reprueba a Dios? | 2 Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me. |
3 Y Job respondió al Señor: | 3 Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified? |
4 ¡Soy tan poca cosa! ¿Qué puedo responderte? Me taparé la boca con la mano. | 4 And do you have an arm like God, or a voice like thunder? |
5 Hablé una vez, y no lo voy a repetir; hay una segunda vez, y ya no insistiré. | 5 Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments. |
6 El Señor respondió a Job desde la tempestad, diciendo: | 6 Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them. |
7 ¡Ajústate el cinturón como un guerrero: yo te preguntaré, y tú me instruirás! | 7 Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place. |
8 ¿Quieres realmente anular mi sentencia, y condenarme a mí, para justificarte? | 8 Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit. |
9 ¿Tienes acaso un brazo como el de Dios y truena tu voz como la de él? | 9 Then I will confess that your right hand is able to save you. |
10 ¡Adórnate entonces de magnificencia y altivez, revístete de esplendor y majestad! | 10 Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox. |
11 Da libre curso a los desbordes de tu ira y humilla al orgulloso con tu sola mirada. | 11 His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen. |
12 Con una mirada, doblega al arrogante, aplasta a los malvados allí donde están. | 12 He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together. |
13 ¡Húndelos a todos juntos en el polvo, enciérralos en la prisión subterránea! | 13 His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron. |
14 Entonces, yo mismo te alabaré por la victoria obtenida con tu mano. | 14 He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword. |
15 Mira ante ti a Behemot: él se alimenta de pasto como un buey. | 15 The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there. |
16 ¡Cuánta fuerza hay en sus riñones, qué vigor en los músculos de su vientre! | 16 He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places. |
17 Endereza su cola como un cedro, los nervios de sus muslos están bien entrelazados. | 17 The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him. |
18 Sus huesos son tubos de bronce: sus miembros, como barras de hierro. | 18 Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth. |
19 Es la primera de las obras de Dios, que lo convirtió en el adalid de sus compañeros, | 19 He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes. |
20 porque las montañas le aportan un tributo, y también las fieras que retozan en ellas. | 20 Can you draw out the leviathan with a hook, and can you bind his tongue with a cord? |
21 El se recuesta bajo los lotos, en lo oculto de los cañaverales y pantanos. | 21 Can you place a ring in his nose, or bore through his jaw with an arm band? |
22 Los lotos lo cubren con su sombra, los sauces del torrente lo rodean. | 22 Will he offer many prayers to you, or speak to you quietly? |
23 Si el río se enfurece, no se perturba; está sereno, aunque un Jordán le llegue a la garganta. | 23 Will he form a covenant with you, and will you accept him as a servant forever? |
24 ¿Quién podrá tomarlo por los ojos o taladrar su nariz con un punzón? | 24 Will you play with him as with a bird, or tether him for your handmaids? |
25 Y a Leviatán, ¿podrás pescarlo con un anzuelo y sujetar su lengua con una cuerda? | 25 Will your friends cut him into pieces, will dealers distribute him? |
26 ¿Le meterás un junco en las narices o perforarás con un garfio sus mandíbulas? | 26 Will you fill up bags with his hide, and let his head be used as a home for fishes? |
27 ¿Acaso te hará largas súplicas o te dirigirá palabras tiernas? | 27 Place your hand upon him; remember the battle and speak no more. |
28 ¿Hará un pacto contigo y lo tomarás como esclavo para siempre? | 28 Behold, his hope will fail him, and in the sight of all, he will be thrown down. |
29 ¿Jugarás con él como con un pájaro y lo atarás para entretenimiento de tus hijas? | |
30 ¿Traficarán con él los pescadores y se lo disputarán los comerciantes? | |
31 ¿Acribillarás con dardos su piel y su cabeza a golpes de arpón? | |
32 Prueba a ponerle la mano encima piensa en el combate y desistirás. | |