Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 32


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque él estaba convencido de su justicia.1 - Ma quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perchè si riteneva per giusto.
2 Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, el buzita de la familia de Ram. Su ira se encendió contra Job, porque él pretendía ser más justo que Dios.2 Senonchè Eliu figlio di Barachel, il Buzita, della famiglia di Ram, s'adirò e si sdegnò; contro Giobbe s'adirò egli, perchè affermava d'essere giusto dinanzi a Dio;
3 Y su ira se encendió también contra sus tres amigos, porque no habían encontrado una respuesta, con lo cual condenaban a Dios.3 si sdegnò inoltre contro gli amici di lui, perchè non avevano trovato una risposta ragionevole, ma soltanto avevano dato torto a Giobbe.
4 Mientras ellos hablaban con Job, Elihú se había mantenido a la expectativa, porque ellos tenían más edad que él.4 Perciò Eliu aveva aspettato che Giobbe avesse parlato, giacchè coloro che discorrevano erano più anziani;
5 Pero al ver que estos tres hombres se habían quedado sin respuesta, se llenó de indignación.5 ma quando vide che i tre non potevano rispondere, s'adirò grandemente.
6 Entonces Elihú, hijo de Baraquel, el buzita, tomó la palabra y dijo: Yo soy muy joven todavía y todos ustedes son ancianos; por eso me sentí intimidado, temeroso de exponerles mi saber.6 Prendendo dunque a parlare Eliu figlio di Barachel, il Buzita, disse: «Più giovane sono io per età, mentre voi siete più vecchi: perciò a capo dimesso avevo timoredi manifestarvi il mio parere.
7 Yo pensaba: «Que hable la edad, que los muchos años enseñen la sabiduría».7 Poichè speravo che l'età più matura avrebbe parlato, e che i molti anni avrebbero insegnato la sapienza;
8 Pero es el espíritu que hay en el hombre y el soplo del Todopoderoso, el que lo hace inteligente:8 ma - a quanto vedo - il soffio [di vita] è negli uomini, ma l'ispirazione dell'Onnipotente dà l'intelligenza;
9 no son los viejos los más sabios, ni los ancianos comprenden lo que es recto.9 non i longevi [perchè tali] sono sapienti, nè gli anziani intendono il diritto.
10 Por eso les digo: «Escúchenme, también yo expondré mi saber».10 Perciò io dico: - Ascoltatemi, vi mostrerò anch'io la mia sapienza! -
11 Yo esperaba que ustedes hablaran, prestaba oído a sus razonamientos; mientras trataban de expresarse,11 Ho infatti aspettato i vostri discorsi, e udito le vostre indagini, mentre discutevate nella disputa;
12 fijaba mi atención en ustedes. Pero no hay nadie que haya refutado a Job, ninguno de ustedes respondió a sus palabras.12 e mentre stimavo che avreste detto alcunchè, riflettevo: ma - a quanto vedo - non c'è chi confuti Giobbe e risponda ai suoi discorsi fra voialtri.
13 No digan, entonces» «Hemos hallado la sabiduría; es Dios el que nos instruye, no un hombre».13 Non state a dire: - Abbiamo trovato la sapienza -;Dio l'ha rigettato, non un uomo!
14 No voy a dirigir palabras como esas, no voy a responder como lo hacen ustedes.14 Con me egli ancora non ha parlato mai, nè io gli risponderò con i vostri discorsi.
15 Han quedado consternados, no han vuelto a responder; se han quedado sin palabras.15 Costoro sono sgomenti, più non rispondono, si dipartirono da loro le parole.
16 ¡Y esperé bastante! Si ellos no hablan, si se quedan allí y no responden más,16 Perchè dunque ho aspettato, ed essi non parlano, se ne ristanno senza più rispondere,
17 yo también recitaré mi saber.17 risponderò anch'io la mia parte, e mostrerò il mio sapere.
18 Porque las palabras bullen dentro de mí, el espíritu me impulsa en mi interior.18 Io infatti di parole sono ripieno, e mi travaglia l'ansimar del mio seno:
19 Mi pecho es como un vino que no tiene salida y hace estallar los odres nuevos.19 ecco, il mio seno è come mosto che non ha sfogoe spezza gli otri novelli;
20 Quiero hablar para desahogarme, abriré mis labios y responderé.20 parlando mi sentirò sollevato, aprirò le mie labbra e risponderò;
21 No tomaré partido por nadie, no adularé a ningún hombre.21 non porterò riguardo ad alcuno, e non eguaglierò Dio all'uomo:
22 Porque yo no sé lo que es adular: si lo hiciera, pronto me llevaría mi Creador.22 non so infatti quanto ancora io esisterò, e se di qui a poco il mio Fattore mi toglierà di mezzo.