Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 32


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque él estaba convencido de su justicia.1 וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו
2 Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, el buzita de la familia de Ram. Su ira se encendió contra Job, porque él pretendía ser más justo que Dios.2 ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים
3 Y su ira se encendió también contra sus tres amigos, porque no habían encontrado una respuesta, con lo cual condenaban a Dios.3 ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב
4 Mientras ellos hablaban con Job, Elihú se había mantenido a la expectativa, porque ellos tenían más edad que él.4 ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים
5 Pero al ver que estos tres hombres se habían quedado sin respuesta, se llenó de indignación.5 וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו
6 Entonces Elihú, hijo de Baraquel, el buzita, tomó la palabra y dijo: Yo soy muy joven todavía y todos ustedes son ancianos; por eso me sentí intimidado, temeroso de exponerles mi saber.6 ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם
7 Yo pensaba: «Que hable la edad, que los muchos años enseñen la sabiduría».7 אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה
8 Pero es el espíritu que hay en el hombre y el soplo del Todopoderoso, el que lo hace inteligente:8 אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם
9 no son los viejos los más sabios, ni los ancianos comprenden lo que es recto.9 לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט
10 Por eso les digo: «Escúchenme, también yo expondré mi saber».10 לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני
11 Yo esperaba que ustedes hablaran, prestaba oído a sus razonamientos; mientras trataban de expresarse,11 הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין
12 fijaba mi atención en ustedes. Pero no hay nadie que haya refutado a Job, ninguno de ustedes respondió a sus palabras.12 ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם
13 No digan, entonces» «Hemos hallado la sabiduría; es Dios el que nos instruye, no un hombre».13 פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש
14 No voy a dirigir palabras como esas, no voy a responder como lo hacen ustedes.14 ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו
15 Han quedado consternados, no han vuelto a responder; se han quedado sin palabras.15 חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים
16 ¡Y esperé bastante! Si ellos no hablan, si se quedan allí y no responden más,16 והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד
17 yo también recitaré mi saber.17 אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני
18 Porque las palabras bullen dentro de mí, el espíritu me impulsa en mi interior.18 כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני
19 Mi pecho es como un vino que no tiene salida y hace estallar los odres nuevos.19 הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע
20 Quiero hablar para desahogarme, abriré mis labios y responderé.20 אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה
21 No tomaré partido por nadie, no adularé a ningún hombre.21 אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה
22 Porque yo no sé lo que es adular: si lo hiciera, pronto me llevaría mi Creador.22 כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני