1 Lo que existía desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que contemplamos y tocaron nuestras manos acerca de la Palabra de vida, | 1 Quelle cose che furono dal cominciamento, le quali noi vedemmo con li nostri occhi, le quali guardammo, e le mani nostre toccarono della parola della vita; |
2 - pues la Vida se manifestó, y nosotros la hemos visto y damos testimonio y os anunciamos la Vida eterna, que estaba vuelta hacia el Padre y que se nos manifestó - | 2 e la vita è manifestata, e vedemmo e testimoniamo e annunziamo a voi la vita eterna, la quale era appo il Padre, e apparve a noi; |
3 lo que hemos visto y oído, os lo anunciamos, para que también vosotros estéis en comunión con nosotros. Y nosotros estamos en comunión con el Padre y con su Hijo Jesucristo. | 3 Quelle cose che noi vedemmo e udimmo, annunziamo a voi, acciò che abbiate compagnia con noi, e la compagnia nostra, sia col Padre, e collo figliuolo suo Iesù Cristo. |
4 Os escribimos esto para que nuestro gozo sea completo. | 4 E queste cose scriviamo a voi, acciò che voi godiate, e il vostro gaudio sia pieno. |
5 Y este es el mensaje que hemos oído de él y que os anunciamos: Dios es Luz, en él no hay tiniebla alguna. | 5 E questo è l'annunziamento, il quale noi udimmo da lui, e annunziamo a voi; però che Iddio è luce, e nessune tenebre son in lui. |
6 Si decimos que estamos en comunión con él, y caminamos en tinieblas, mentimos y no obramos la verdad. | 6 Se noi diceremo che noi avemo compagnia con lui, e andiamo per le tenebre, noi mentiamo, e non facciamo la verità. |
7 Pero si caminamos en la luz, como él mismo está en la luz, estamos en comunión unos con otros, y la sangre de su Hijo Jesús nos purifica de todo pecado. | 7 Ma se noi andiamo nella luce, sì come egli è luce, averemo compagnia insieme (con lui), e il sangue di Iesù Cristo, suo Figliuolo, monda noi di ogni peccato. |
8 Si decimos: «No tenemos pecado», nos engañamos y la verdad no está en nosotros. | 8 Se noi diceremo che non abbiamo peccato, inganneremo noi medesimi, e non è verità in noi. |
9 Si reconocemos nuestros pecados, fiel y justo es él para perdonarnos los pecados y purificarnos de toda injusticia. | 9 Ma se noi confesseremo li nostri peccati, egli è fedele e giusto, che perdonerà a noi li nostri peccati, e netterà noi di ogni iniquità. |
10 Si decimos: «No hemos pecado», le hacemos mentiroso y su Palabra no está en nosotros. | 10 Se noi diceremo che noi non peccammo, faremo lui menzognero, e la parola sua non è in noi. |