Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

1 Timoteo 5


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Al anciano no le reprendas con dureza, sino exhórtale como a un padre; a los jóvenes, como a hermanos;1 Never speak sharply to a man older than yourself, but appeal to him as you would to your own father;treat younger men as brothers,
2 a los ancianas, como a madres; a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza.2 older women as mothers and young women as sisters with al propriety.
3 Honra a las viudas, a las que son verdaderamente viudas.3 Be considerate to widows -- if they real y are widowed.
4 Si una viuda tiene hijos o nietos, que aprendan éstos primero a practicar los deberes de piedad para con los de su propia familia y a corresponder a sus progenitores, porque esto es agradable a Dios.4 If a widow has children or grandchildren, they are to learn first of al to do their duty to their own familiesand repay their debt to their parents, because this is what pleases God.
5 Pero la que de verdad es viuda y ha quedado enteramente sola, tiene puesta su esperanza en el Señor y perservera en sus plegarias y oraciones noche y día.5 But a woman who is real y widowed and left on her own has set her hope on God and perseveres nightand day in petitions and prayer.
6 La que, en cambio, está entregada a los placeres aunque viva, está muerta.6 The one who thinks only of pleasure is already dead while she is stil alive:
7 Todo esto incúlcalo también, para que sean irreprensibles.7 instruct them in this, too, so that their lives may be blameless.
8 Si alguien no tiene cuidado de los suyos, principalmente de sus familiares, ha renegado de la fe y es peor que un infiel.8 Anyone who does not look after his own relations, especial y if they are living with him, has rejected thefaith and is worse than an unbeliever.
9 Que la viuda que sea inscrita en el catálogo de las viudas no tenga menos de sesenta años, haya estado casada una sola vez,9 Enrolment as a widow is permissible only for a woman at least sixty years old who has had only onehusband.
10 y tenga el testimonio de sus buenas obras: haber educado bien a los hijos, practicado la hospitalidad, lavado los pies de los santos, socorrido a los atribulados, y haberse ejercitado en toda clase de buenas obras.10 She must be a woman known for her good works -- whether she has brought up her children, beenhospitable to strangers and washed the feet of God's holy people, helped people in hardship or been active in allkinds of good work.
11 Descarta, en cambio, a las viudas jóvenes, porque cuando les asaltan los placeres contrarios a Cristo, quieren casarse11 Do not accept young widows because if their natural desires distract them from Christ, they want tomarry again,
12 e incurren así en condenación por haber faltado a su compromiso anterior.12 and then people condemn them for being unfaithful to their original promise.
13 Y además, estando ociosas, aprenden a ir de casa en casa; y no sólo están ociosas, sino que se vuelven también charlatanas y entrometidas, hablando de lo que no deben.13 Besides, they learn how to be idle and go round from house to house; and then, not merely idle, theylearn to be gossips and meddlers in other people's affairs and to say what should remain unsaid.
14 Quiero, pues, que las jóvenes se casen, que tengan hijos y que gobiernen la propia casa y no den al adversario ningún motivo de hablar mal;14 I think it is best for young widows to marry again and have children and a household to look after, andnot give the enemy any chance to raise a scandal about them;
15 pues ya algunas se han extraviado yendo en pos de Satanás.15 there are already some who have turned aside to fol ow Satan.
16 Si alguna creyente tiene viudas, atiéndalas ella misma y no las cargue a la Iglesia, a fin de que ésta pueda atender a las que sean verdaderamente viudas.16 If a woman believer has widowed relatives, she should support them and not make the Church bear theexpense but enable it to support those who are real y widowed.
17 Los presbíteros que ejercen bien su cargo merecen doble remuneración, principalmente los que se afanan en la predicación y en la enseñanza.17 Elders who do their work wel while they are in charge earn double reward, especial y those who workhard at preaching and teaching.
18 La Escritura, en efecto, dice: No pondrás bozal al buey que trilla, y también: El obrero tiene derecho a su salario.18 As scripture says: You must not muzzle an ox when it is treading out the corn; and again: The workerdeserves his wages.
19 No admitas ninguna acusación contra un presbítero si no viene con el testimonio de dos o tres.19 Never accept any accusation brought against an elder unless it is supported by two or three witnesses.
20 A los culpables, repréndeles delante de todos, para que los demás cobren temor.20 If anyone is at fault, reprimand him publicly, as a warning to the rest.
21 Yo te conjuro en presencia de Dios, de Cristo Jesús y de los ángeles escogidos, que observes estas recomendaciones sin dejarte llevar de prejuicios ni favoritismos.21 Before God, and before Jesus Christ and the angels he has chosen, I charge you to keep these rulesimpartial y and never to be influenced by favouritism.
22 No te precipites en imponer a nadie las manos, no te hagas partícipe de los pecados ajenos. Consérvate puro.22 Do not be too quick to lay hands on anyone, and never make yourself an accomplice in anybody else'ssin; keep yourself pure.
23 No bebas ya agua sola. Toma un poco de vino a causa de tu estómago y de tus frecuentes indisposiciones.23 You should give up drinking only water and have a little wine for the sake of your digestion and thefrequent bouts of illness that you have.
24 Los pecados de algunas personas son notorios aun antes de que sean investigados; en cambio los de otras, lo son solamente después.24 The faults of some people are obvious long before they come to the reckoning, while others have faultsthat are not discovered until later.
25 Del mismo modo las obras buenas son manifiestas; y las que no lo son, no pueden quedar ocultas.25 Similarly, the good that people do can be obvious; but even when it is not, it cannot remain hidden.