| 1 Así dice Yahveh: ¡Por tres crímenes de Moab y por cuatro, seré inflexible! Por haber quemado hasta calcinar los huesos del rey de Edom, | 1 Assim fala o Senhor: Pelos três crimes de Moab, e pelos quatro, não mudarei o meu decreto (de castigo). Porque queimou os ossos do rei da Idumeia até os reduzir a cinza |
| 2 yo enviaré fuego a Moab que devorará los palacios de Queriyyot, y morirá con estruendo Moab, entre clamor, al son del cuerno; | 2 por isso porei fogo a Moab, e ele consumirá os edifícios de Cariot; Moab perecerá no meio do tumulto, entre gritos de guerra e sons das trombetas. |
| 3 de en medio de él extirparé yo al juez, y a todos sus príncipes los mataré con él, dice Yahveh. | 3 Exterminarei o juiz (ou rei) do seu seio, e farei morrer com ele todos os seus príncipes, diz o Senhor. |
| 4 Así dice Yahveh: ¡Por tres crímenes de Judá y por cuatro, seré inflexible! Por haber despreciado la Ley de Yahveh, y no haber guardado sus preceptos, porque los han extraviado sus Mentiras, las que ya habían seguido sus padres, | 4 Assim fala o Senhor: Pelos três crimes de Judá e pelos quatro, não mudarei o meu decreto (de castigo). Porque (os filhos de Judá) rejeitaram a lei do Senhor, não guardaram os seus mandamentos, porque se deixaram transviar pelos seus ídolos, (esses ídolos) após os quais tinham corrido seus pais, |
| 5 yo enviaré fuego a Judá que devorará los palacios de Jerusalén. | 5 por isso porei fogo a Judá, e ele devorará os edifícios de Jerusalém. |
| 6 Así dice Yahveh: ¡Por tres crímenes de Israel y por cuatro, seré inflexible! Porque venden al justo por dinero y al pobre por un par de sandalias; | 6 Assim fala o Senhor: Pelos três crimes de Israel e pelos quatro, não mudarei o meu decreto (de castigo). Porque vendem o justo por dinheiro, e o pobre por um par de sandálias, |
| 7 pisan contra el polvo de la tierra la cabeza de los débiles, y el camino de los humildes tuercen; hijo y padre acuden a la misma moza, para profanar mi santo Nombre; | 7 esmagam sobre o pó da terra a cabeça do pobre, confundem os pequenos, porque o filho e o pai dormem com a mesma jovem, desonrando o meu santo nome, |
| 8 sobre ropas empeñadas se acuestan junto a cualquier altar, y el vino de los que han multado beben en la casa de su dios... | 8 porque sobre as roupas, que lhes tinham sido dadas (pelo pobre) em penhor, se estendem (a banquetear-se) junto de toda a casta de altares, e bebem na casa do seu Deus o vinho proveniente de penas impostas. |
| 9 Yo había destruido al amorreo delante de ellos, que era alto como la altura de los cedros y fuerte como las encinas; yo había destruido su fruto por arriba y sus raíces por abajo. | 9 Apesar disso fui eu que exterminei diante deles os Amorreus, cuja altura era como a altura dos cedros, e que eram fortes como carvalhos; destruí o seu fruto por cima, e as suas raízes por baixo. |
| 10 Y yo os hice subir a vosotros del país de Egipto y os llevé por el desierto cuarenta años, para que poseyeseis la tierra del amorreo. | 10 Eu sou o que vos fiz sair da terra do Egito e vos conduzi no deserto durante quarenta anos, a fim de que possuísseis a terra dos Amorreus. |
| 11 Yo suscité profetas entre vuestros hijos, y nazireos entre vuestos jóvenes. ¿No es así, hijos de Israel?, oráculo de Yahveh. | 11 Entre os vossos filhos, suscitei profetas, e, entre os vossos jovens, suscitei nazarenos. Não é assim, filhos de Israel? - diz o Senhor. |
| 12 Y vosotros habéis hecho beber vino a los nazireos, y habéis conminado a los profetas, diciendo: «¡No profeticéis!» | 12 Mas vós fizestes com que os nazarenos bebessem vinho (o que lhes era proibido) e mandastes aos profetas: Não profetizeis. |
| 13 ¡Pues bien, yo os estrujaré debajo, como estruja el carro que está lleno de haces! | 13 Eis que vou calcar-vos, como calca (a terra) um carro carregado de feno. |
| 14 Entonces le fallará la huida al raudo, el fuerte no podrá desplegar su vigor, y ni el bravo salvará su vida. | 14 O homem ágil não poderá fugir, o forte debalde fará os seus esforços, o valente não salvará a sua vida, |
| 15 El que maneja el arco no resistirá, no se salvará el de pies ligeros, el que monta a caballo no salvará su vida, | 15 o que maneja o arco não resistirá, nem escapará o ligeiro de pés, nem o cavaleiro preservará, a sua vida, |
| 16 y el más esforzado entre los bravos huirá desnudo el día aquel, oráculo de Yahveh. | 16 e o mais corajoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, diz o Senhor. |