1 En aquel tiempo, Merodak Baladán, hijo de Baladán, rey de Babilonia, envió cartas y un presente a Ezequías porque había oído que había estado enfermo y se había curado. | 1 In quel tempo Merodac-Baladan, figlio di Baladan re di Babilonia, mandò lettere e doni ad Ezechia, avendo sentito dire che era stato malato ed era guarito. |
2 Se alegró Ezequías por ello y enseñó a los enviados su cámara del tesoro, la plata, el oro, los aromas, el aceite precioso, su arsenal y todo cuanto había en los tesoros; no hubo nada que Ezequías no les mostrara en su casa y en todo su dominio. | 2 Ezechia fece festa alla loro venuta, e fece loro vedere le stanze degli aromi, dell'argento, dell'oro, dei profumi, degli unguenti preziosi, delle sue suppellettili, e tutto ciò che si trovava nei suoi tesori. Non vi fu oggetto, nella sua casa e nei suoi possessi, che Ezechia non facesse loro vedere. |
3 Entonces el profeta Isaías fue donde el rey Ezequías y le dijo: «¿Qué han dicho esos hombres y de dónde han venido a ti?» Respondió Ezequías: «Han venido de un país lejano, de Babilonia». | 3 Ma il profeta Isaia andò a trovare il re Ezechia, e gli disse: « Che han detto questi uomini? E da che parte son venuti a te? » Ezechia rispose: « Son venuti a me da lontano paese, da Babilonia ». |
4 Dijo: «¿Qué han visto en tu casa?» Respondió Ezequías: «Han visto cuanto hay en mi casa; nada hay en los tesoros que no les haya enseñado». | 4 E (Isaia) disse: « Che han veduto nella tua casa? » Rispose Ezechia: « Han veduto tutto quello che si trova in casa mia: non v'è nulla nei miei tesori che io non abbia loro mostrato ». |
5 Dijo Isaías a Ezequías: «Escucha la palabra de Yahveh Sebaot: | 5 Disse allora Isaia ad Ezechia: « Ascolta la parola del Signore degli eserciti: |
6 Vendrán días en que todo cuanto hay en tu casa y cuanto reunieron tus padres hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia; nada quedará, dice Yahveh. | 6 Ecco verrà il tempo in cui tutte le cose che sono in casa tua e che i tuoi padri hanno accumulate fino a questo giorno, saran portate via a Babilonia: non ci resterà nulla — dice il Signore. — |
7 Y se tomará de entre tus hijos, los que han salido de ti, los que has engendrado, para que sean eunucos en el palacio del rey de Babilonia». | 7 Ed anche dei tuoi figli prenderanno, quelli che nasceranno da te, che tu genererai, ed essi saranno eunuchi nel palazzo di Babilonia ». |
8 Respondió Ezequías a Isaías: «Es buena la palabra de Yahveh que me dices». Pues pensaba: «¡Con tal que haya paz y seguridad en mis días!» | 8 Ezechia disse ad Isaia: « La parola proferita dal Signore è giusta ». E aggiunse: « Almeno ci sia pace e verità durante la mia vita ». |