Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Isaías 38


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 En aquellos días Ezequías cayó enfermo de muerte. El profeta Isaías, hijo de Amós, vino a decirle: «Así habla Yahveh: Haz testamento, porque muerto eres y no vivirás».1 In those days, when Hezekiah was mortally ill, the prophet Isaiah, son of Amoz, came and said to him: "Thus says the LORD: Put your house in order, for you are about to die; you shall not recover."
2 Ezequías volvió su rostro a la pared y oró a Yahveh.2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD:
3 Dijo: «¡Ah, Yahveh! Dígnate recordar que yo he andado en tu presencia con fidelidad y corazón perfecto haciendo lo recto a tus ojos». Y Ezequías lloró con abundantes lágrimas.3 "O LORD, remember how faithfully and wholeheartedly I conducted myself in your presence, doing what was pleasing to you!" And Hezekiah wept bitterly.
4 Entonces le fue dirigida a Isaías la palabra de Yahveh, diciendo:4 Then the word of the LORD came to Isaiah:
5 «Vete y di a Ezequías: Así habla Yahveh, Dios de tu padre David: He oído tu plegaria, he visto tus lágrimas y voy a curarte. Dentro de tres días subirás a la Casa de Yahveh. Añadiré quince años a tus días.5 "Go, tell Hezekiah: Thus says the LORD, the God of your father David: I have heard your prayer and seen your tears. I will heal you: in three days you shall go up to the LORD'S temple; I will add fifteen years to your life.
6 Te libraré a ti y a esta ciudad de la mano del rey de Asiria, y ampararé a esta ciudad».6 I will rescue you and this city from the hand of the king of Assyria; I will be a shield to this city."
7 Isaías respondió: «Esta será para ti de parte de Yahveh, la señal de que Yahveh hará lo que ha dicho.7 (Isaiah answered:) "This will be the sign for you from the LORD that he will do what he has promised:
8 Mira, voy a hacer retroceder a la sombra diez gradas de las que ha descendido el sol por las gradas de Ajaz. Y desanduvo el sol diez gradas por las que había descendido.8 See, I will make the shadow cast by the sun on the stairway to the terrace of Ahaz go back the ten steps it has advanced." So the sun came back the ten steps it had advanced.
9 Cántico de Ezequías, rey de Judá cuando estuvo enfermo y sanó de su mal:9 The song of Hezekiah, king of Judah, after he had been sick and had recovered from his illness:
10 Yo dije: A la mitad de mis días me voy; en las puertas del seol se me asigna un lugar para el resto de mis años.10 Once I said, "In the noontime of life I must depart! To the gates of the nether world I shall be consigned for the rest of my years."
11 Dije: No veré a Yahveh en la tierra de los vivos; no veré ya a ningún hombre de los que habitan el mundo.11 I said, "I shall see the LORD no more in the land of the living. No longer shall I behold my fellow men among those who dwell in the world."
12 Mi morada es arrancada, se me arrebata como tienda de pastor. Enrollo como tejedor mi vida, del hilo del tejido me cortaste. De la noche a la mañana acabas conmigo;12 My dwelling, like a shepherd's tent, is struck down and borne away from me; You have folded up my life, like a weaver who severs the last thread. Day and night you give me over to torment;
13 grité hasta la madrugada: Como león tritura todos mis huesos. De la noche a la mañana acabas conmigo.13 I cry out until the dawn. Like a lion he breaks all my bones; (day and night you give me over to torment).
14 Como grulla, como golondrina chirrío, zureo como paloma. Se consumen mis ojos de mirar hacia arriba. Yahveh, estoy oprimido, sal por mí.14 Like a swallow I utter shrill cries; I moan like a dove. My eyes grow weak, gazing heavenward: O Lord, I am in straits; be my surety!
15 ¿Qué diré? ¿De qué le hablaré, cuando él mismo lo ha hecho? Caminaré todos mis años en la amargura de mi alma.15 What am I to say or tell him? He has done it! I shall go on through all my years despite the bitterness of my soul.
16 El Señor está con ellos, viven y todo lo que hay en ellos es vida de su espíritu. Tú me curarás, me darás la vida.16 Those live whom the LORD protects; yours. . . the life of my spirit. You have given me health and life;
17 Entonces mi amargura se trocará en bienestar, pues tú preservaste mi alma de la fosa de la nada, porque te echaste a la espalda todos mis pecados.17 thus is my bitterness transformed into peace. You have preserved my life from the pit of destruction, When you cast behind your back all my sins.
18 Que el Seol no te alaba ni la Muerte te glorifica, ni los que bajan al pozo esperan en tu fidelidad.18 For it is not the nether world that gives you thanks, nor death that praises you; Neither do those who go down into the pit await your kindness.
19 El que vive, el que vive, ése te alaba, como yo ahora. El padre enseña a los hijos tu fidelidad.19 The living, the living give you thanks, as I do today. Fathers declare to their sons, O God, your faithfulness.
20 Yahveh, sálvame, y mis canciones cantaremos todos los días de nuestra vida junto a la Casa de Yahveh.20 The LORD is our savior; we shall sing to stringed instruments In the house of the LORD all the days of our life.
21 Isaías dijo: «Traed una masa de higos, aplicadla sobre la úlcera y sanará».21 Isaiah then ordered a poultice of figs to be taken and applied to the boil, that he might recover.
22 Ezequías dijo: «¿Cuál será la señal de que subiré a la Casa de Yahveh?»22 Then Hezekiah asked, "What is the sign that I shall go up to the temple of the LORD?"