Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Isaías 26


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Aquel día se cantará este cantar en tierra de Judá: «Ciudad fuerte tenemos; para protección se le han puesto murallas y antemuro.1 On that day they will sing this song in the land of Judah: "A strong city have we; he sets up walls and ramparts to protect us.
2 Abrid las puertas, y entrará una gente justa que guarda fidelidad;2 Open up the gates to let in a nation that is just, one that keeps faith.
3 de ánimo firme y que conserva la paz, porque en ti confió.3 A nation of firm purpose you keep in peace; in peace, for its trust in you."
4 Confiad en Yahveh por siempre jamás, porque en Yahveh tenéis una Roca eterna.4 Trust in the LORD forever! For the LORD is an eternal Rock.
5 Porque él derroca a los habitantes de los altos, a la villa inacessible; la hace caer, la abaja hasta la tierra, la hace tocar el polvo;5 He humbles those in high places, and the lofty city he brings down; He tumbles it to the ground, levels it with the dust.
6 la pisan pies, pies de pobres, pisadas de débiles».6 It is trampled underfoot by the needy, by the footsteps of the poor.
7 La senda del justo es recta; tú allanas la senda recta del justo.7 The way of the just is smooth; the path of the just you make level.
8 Pues bien, en la senda de tus juicios te esperamos, Yahveh; tu nombre y tu recuerdo son el anhelo del alma.8 Yes, for your way and your judgments, O LORD, we look to you; Your name and your title are the desire of our souls.
9 Con toda mi alma te anhelo en la noche, y con todo mi espíritu por la mañana te busco. Porque cuando tú juzgas a la tierra, aprenden justicia los habitantes del orbe.9 My soul yearns for you in the night, yes, my spirit within me keeps vigil for you; When your judgment dawns upon the earth, the world's inhabitants learn justice.
10 Aunque se haga gracia al malvado, no aprende justicia; en tierra recta se tuerce, y no teme la majestad de Yahveh.10 The wicked man, spared, does not learn justice; in an upright land he acts perversely, and sees not the majesty of the LORD.
11 Yahveh, alzada está tu mano, pero no la ven; verán tu celo por el pueblo y se avergonzarán, tu ira ardiente devorará a tus adversarios.11 O LORD, your hand is uplifted, but they behold it not; Let them be shamed when they see your zeal for your people: let the fire prepared for your enemies consume them.
12 Yahveh, tú nos pondrás a salvo, que también llevas a cabo todas nuestras obras.12 O LORD, you mete out peace to us, for it is you who have accomplished all we have done.
13 Yahveh, Dios nuestro, nos han dominado otros señores fuera de ti, pero no recordaremos otro Nombre sino el tuyo.13 O LORD, our God, other lords than you have ruled us; it is from you only that we can call upon your name.
14 Los muertos no vivirán, las sombras no se levantarán, pues los has castigado, los has exterminado y has borrado todo recuerdo de ellos.14 Dead they are, they have no life, shades that cannot rise; For you have punished and destroyed them, and wiped out all memory of them.
15 Has aumentado la nación, Yahveh, has aumentado la nación y te has glorificado, has ampliado todos los límites del país.15 You have increased the nation, O LORD, increased the nation to your own glory, and extended far all the borders of the land.
16 Yahveh, en el aprieto de tu castigo te buscamos; la angustia de la opresión era tu castigo para nosotros.16 O LORD, oppressed by your punishment, we cried out in anguish under your chastising.
17 Como cuando la mujer encinta está próxima al parto sufre, y se queja en su trance, así éramos nosotros delante de ti, Yahveh.17 As a woman about to give birth writhes and cries out in her pains, so were we in your presence, O LORD.
18 Hemos concebido, tenemos dolores como si diésemos a luz viento; pero no hemos traído a la tierra salvación, y no le nacerán habitantes al orbe.18 We conceived and writhed in pain, giving birth to wind; Salvation we have not achieved for the earth, the inhabitants of the world cannot bring it forth.
19 Revivirán tus muertos, tus cadáveres resurgirán, despertarán y darán gritos de júbilo los moradores del polvo; porque rocío luminoso es tu rocío, y la tierra echará de su seno las sombras.19 But your dead shall live, their corpses shall rise; awake and sing, you who lie in the dust. For your dew is a dew of light, and the land of shades gives birth.
20 Vete, pueblo mío, entra en tus cámaras y cierra tu puerta tras de ti, escóndete un instante hasta que pase la ira.20 Go, my people, enter your chambers, and close your doors behind you; Hide yourselves for a brief moment, until the wrath is past.
21 Porque he ahí a Yahveh que sale de su lugar a castigar la culpa de todos los habitantes de la tierra contra él; descubre la tierra sus manchas de sangre y no tapa ya a sus asesinados.21 See, the LORD goes forth from his place, to punish the wickedness of the earth's inhabitants; The earth will reveal the blood upon her, and no longer conceal her slain.