Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Isaías 2


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Lo que vio Isaías, hijo de Amós, tocante a Judá y Jerusalén.1 This is what Isaiah, son of Amoz, saw concerning Judah and Jerusalem.
2 Sucederá en días futuros que el monte de la Casa de Yahveh será asentado en la cima de los montes y se alzará por encima de las colinas. Confluirán a él todas las naciones,2 In days to come, The mountain of the LORD'S house shall be established as the highest mountain and raised above the hills. All nations shall stream toward it;
3 y acudirán pueblos numerosos. Dirán: «Venid, subamos al monte de Yahveh, a la Casa del Dios de Jacob, para que él nos enseñe sus caminos y nosotros sigamos sus senderos». Pues de Sión saldrá la Ley, y de Jerusalén la palabra de Yahveh.3 many peoples shall come and say: "Come, let us climb the LORD'S mountain, to the house of the God of Jacob, That he may instruct us in his ways, and we may walk in his paths." For from Zion shall go forth instruction, and the word of the LORD from Jerusalem.
4 Juzgará entre las gentes, será árbitro de pueblos numerosos. Forjarán de sus espadas azadones, y de sus lanzas podaderas. No levantará espada nación contra nación, ni se ejercitarán más en la guerra.4 He shall judge between the nations, and impose terms on many peoples. They shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; One nation shall not raise the sword against another, nor shall they train for war again.
5 Casa de Jacob, andando, y vayamos, caminemos a la luz de Yahveh.5 O house of Jacob, come, let us walk in the light of the LORD!
6 Has desechado a tu pueblo, la Casa de Jacob, porque estaban llenos de adivinos y evocadores, como los filisteos, y con extraños chocan la mano;6 You have abandoned your people, the house of Jacob, Because they are filled with fortunetellers and soothsayers, like the Philistines; they covenant with strangers.
7 se llenó su tierra de plata y oro, y no tienen límite sus tesoros; se llenó su tierra de caballos, y no tienen límite sus carros;7 Their land is full of silver and gold, and there is no end to their treasures; Their land is full of horses, and there is no end to their chariots.
8 se llenó su tierra de ídolos, ante la obra de sus manos se inclinan, ante lo que hicieron sus dedos.8 Their land is full of idols; they worship the works of their hands, that which their fingers have made.
9 Se humilla el hombre, y se abaja el varón: pero no les perdones.9 But man is abased, each one brought low. (Do not pardon them!)
10 Entra en la peña, húndete en el polvo, lejos de la presencia pavorosa de Yahveh y del esplendor de su majestad, cuando él se alce para hacer temblar la tierra.10 Get behind the rocks, hide in the dust, From the terror of the LORD and the splendor of his majesty!
11 Los ojos altivos del hombre serán abajados, se humillará la altanería humana, y será exaltado Yahveh solo en aquel día.11 The haughty eyes of man will be lowered, the arrogance of men will be abased, and the LORD alone will be exalted, on that day.
12 Pues será aquel día de Yahveh Sebaot para toda depresión, que sea enaltecida, y para todo lo levantado, que será rebajado:12 For the LORD of hosts will have his day against all that is proud and arrogant, all that is high, and it will be brought low;
13 contra todos los cedros del Líbano altos y elevados, contra todas las encinas del Basán,13 Yes, against all the cedars of Lebanon and all the oaks of Bashan,
14 contra todos los montes altos, contra todos los cerros elevados,14 Against all the lofty mountains and all the high hills,
15 contra toda torre prominente, contra todo muro inaccesible,15 Against every lofty tower and every fortified wall,
16 contra todas las naves de Tarsis, contra todos los barcos cargados de tesoros.16 Against all the ships of Tarshish and all stately vessels.
17 Se humillará la altivez del hombre, y se abajará la altanería humana; será exaltado Yahveh solo, en aquel día,17 Human pride will be abased, the arrogance of men brought low, And the LORD alone will be exalted, on that day.
18 y los ídolos completamente abatidos.18 The idols will perish forever.
19 Entrarán en las grietas de las peñas y en las hendiduras de la tierra, lejos de la presencia pavorosa de Yahveh y del esplendor de su majestad, cuando él se alce para hacer temblar la tierra.19 Men will go into caves in the rocks and into holes in the earth, From the terror of the LORD and the splendor of his majesty, when he arises to overawe the earth.
20 Aquel día arrojará el hombre a los musgaños y a los topos los ídolos de plata y los ídolos de oro que él se hizo para postrarse ante ellos,20 On that day men will throw to the moles and the bats the idols of silver and gold which they made for worship.
21 y se meterá en los agujeros de las peñas y en las hendiduras de las piedras, lejos de la presencia pavorosa de Yahveh y del esplendor de su majestad, cuando él se alce para hacer temblar la tierra.21 They go into caverns in the rocks and into crevices in the cliffs, From the terror of the LORD and the splendor of his majesty, when he arises to overawe the earth.
22 Desentendeos del hombre, en cuya nariz sólo hay aliento, porque ¿qué vale él?22 As for you, let man alone, in whose nostrils is but a breath; for what is he worth?