Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Tobías 4


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Aquel día, se acordó Tobit del dinero que había dejado en depósito a Gabael, en Ragués de Media,1 Therefore when Tobias thought that his prayer was heard that he might die, he called to him Tobias his son,
2 y se dijo para sí: «Yo, ya estoy deseando morirme. Así que voy a llamar a mi hijo Tobías y le voy a hablar de este dinero antes de morirme».2 And said to him: Hear, my son, the words of my mouth, and lay them as a foundation in thy heart.
3 Llamó, pues, Tobit a su hijo, que se presentó ante él. Tobit le dijo: «Cuando yo muera, me darás una digna sepultura; honra a tu madre y no le des un disgusto en todos los días de su vida; haz lo que le agrade y no le causes tristeza por ningún motivo.3 When God shall take my soul, thou shalt bury my body: and thou shalt honour thy mother all the days of her life:
4 Acuérdate, hijo, de que ella pasó muchos trabajos por ti cuando te llevaba en su seno. Y cuando ella muera, sepúltata junto a mí, en el mismo sepulcro.4 For thou must be mindful what and how great perils she suffered for thee in her womb.
5 «Acuérdate, hijo, del Señor todos los días y no quieras pecar ni transgredir sus mandamientos; practica la justicia todos los días de tu vida y no andes por caminos de injusticia,5 And when she also shall have ended the time of her life, bury her by me.
6 pues si te portas según verdad, tendrás éxito en todas tus cosas,6 And all the days of thy life have God in thy mind: and take heed thou never consent to sin, nor transgress the commandments of the Lord our God.
7 como todos los que practican la justicia. «Haz limosma con tus bienes; y al hacerlo, que tu ojo no tenga rencilla. No vuelvas la cara ante ningún pobre y Dios no apartará de ti su cara.7 Give alms out of thy substance, and turn not away thy face from any poor person: for so it shall come to pass that the face of the Lord shall not be turned from thee.
8 Regula tu limosma según la abundancia de tus bienes. Si tienes poco, da conforme a ese poco, pero nunca temas dar limosna,8 According to thy ability be merciful.
9 porque así te atesoras una buena reserva para el día de la necesidad.9 If thou have much give abundantly: if thou have a little, take care even so to bestow willingly a little.
10 Porque la limosna libra de la muerte e impide caer en las tinieblas.10 For thus thou storest up to thyself a good reward for the day of necessity.
11 Don valioso es la limosma para cuantos la practican en presencia del Altísimo.11 For alms deliver from all sin, and from death, and will not suffer the soul to go into darkness.
12 «Guárdate, hijo, de toda impureza y, sobre todo, toma mujer del linaje de tus padres; no tomes mujer extraña que no pertenezca a la tribu de tu padre, porque somos descendientes de profetas. Recuerda, hijo, que desde siempre nuestros padres Noé, Abraham, Isaac y Jacob tomaron mujeres de entre sus hermanos y fueron bendecidos en sus hijos, de modo que su estirpe poseerá la tierra en herencia.12 Alms shall be a great confidence before the most high God, to all them that give it.
13 Así pues, hijo, ama a tus hermanos; no tengas con tus hermanos, ni con los hijos y las hijas de tu pueblo, corazón soberbio, en orden a tomar para ti mujer de entre ellos; pues la soberbia acarrea la ruina y prolija inquietud; y la ociosidad, bajeza y extrema penuria; porque la ociosidad es madre de la indigencia.13 Take heed to keep thyself, my son, from all fornication, and beside thy wife never endure to know a crime.
14 «No retengas el salario de los que trabajan para ti; dáselo al momento. Si sirves a Dios serás recompensado. Pon cuidado, hijo, en todas tus acciones y muéstrate educado en toda tu conducta.14 Never suffer pride to reign in thy mind, or in thy words: for from it all perdition took its beginning.
15 No hagas a nadie lo que no quieras que te hagan. No bebas vino hasta emborracharte y no hagas de la embriaguez tu compañera de camino.15 If any man hath done any work for thee, immediately pay him his hire, and let not the wages of thy hired servant stay with thee at all.
16 «Da de tu pan al hambriento y de tus vestidos al desnudo. Haz limosna de todo cuanto te sobra; y no tenga rencilla tu ojo cuando hagas limosna.16 See thou never do to another what thou wouldst hate to have done to thee by another.
17 Esparce tu pan sobre la tumba de los justos, pero no lo des a los pecadores.17 Eat thy bread with the hungry and the needy, and with thy garments cover the naked.
18 «Busca el consejo de los prudentes y no desprecies ningún aviso saludable.18 Lay out thy bread, and thy wine upon the burial of a just man, and do not eat and drink thereof with the wicked.
19 Bendice al Señor Dios en toda circunstancia, pídele que sean rectos todos tus caminos y que llegen a buen fin todas tus sendas y proyectos. Pues no todas las gentes tienen consejo; es el Señor quien da todos los bienes y, cuando quiere, eleva o abata hasta lo profundo del Hades. Así, pues, hijo, recuerda estos mandamientos y no permitas que se borren de tu corazón.19 Seek counsel always of a wise man.
20 «También quiero decirte que dejé en depósito a Gabael, hijo de Gabrí, en Ragués de Media, diez talentos de plata.20 Bless God at all times: and desire of him to direct thy ways, and that all thy counsels may abide in him.
21 No debes preocuparte, hijo, porque seamos pobres. Muchos bienes posees si temes a Dios, huyes de todo pecado y haces lo que es bueno ante el Señor tu Dios».21 I tell thee also, my son, that I lent ten talents of silver, while thou wast yet a child, to Gabelus, in Rages a city of the Medes, and I have a note of his hand with me:
22 Now therefore inquire how thou mayst go to him, and receive of him the foresaid sum of money, and restore to him the note of his hand.
23 Fear not, my son: we lead indeed a poor life, but we shall have many good things if we fear God, and depart from all sin, and do that which is good.