Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Nehemías 4


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Cuando Samballat, Tobías, los árabes, los ammonitas y los asdoditas se enteraron de que la reparación de la muralla de Jerusalén adelantaba - pues las brechas comenzaban a taparse - se enfurecieron mucho;1 When Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites, and the Ashdodites heard that the restoration of the walls of Jerusalem was progressing--for the gaps were beginning to be closed up--they became extremely angry.
2 y se conjuraron todos a una para venir a atacar a Jerusalén y a humillarme a mí.2 Thereupon they all plotted together to come and fight against Jerusalem and thus to throw us into confusion.
3 Pero invocamos a nuestro Dios y montamos guardia contra ellos de día y de noche.3 We prayed to our God and posted a watch against them day and night for fear of what they might do.
4 Judá decía: «¡Flaquean las fuerzas de los cargadores: hay demasiado escombro; nosotros no podemos reconstruir la muralla!»4 Meanwhile the Judahites were saying: "Slackened is the bearers' strength, there is no end to the rubbish; Never shall we be able the wall to rebuild."
5 Y nuestros enemigos decían: «¡Antes que se enteren o se den cuenta, iremos contra ellos, y los mataremos y pararemos la obra!»5 Our enemies thought, "Before they are aware of it or see us, we shall come into their midst, kill them, and put an end to the work."
6 Pero algunos judíos que vivían junto a ellos vinieron a advertirnos por diez veces: «Vienen contra nosotros desde todos los lugares que habitan».6 When the Jews who lived near them had come to us from one place after another, and had told us ten times over that they were about to attack us,
7 Se apostó, pues, el pueblo en los puntos más bajos, detrás de la muralla y en los lugares descubiertos, y coloqué a la gente por familias, cada uno con sus espadas, sus lanzas y sus arcos.7 I stationed guards down below, behind the wall, near the exposed points, assigning them by family groups with their swords, their spears, and their bows.
8 Al ver su miedo, me levanté y dije a los notables, a los consejeros y al resto del pueblo: «¡No les tengáis miedo; acordaos del Señor, grande y terrible, y combatid por vuestros hermanos, vuestros hijos y vuestras hijas, vuestras mujeres y vuestras casas!»8 I made an inspection, then addressed these words to the nobles, the magistrates, and the rest of the people: "Have no fear of them! Keep in mind the LORD, who is great and to be feared, and fight for your brethren, your sons and daughters, your wives and your homes."
9 Cuando nuestros enemigos supieron que estábamos advertidos y que Dios había desbaratado sus planes, se retiraron, y todos nosotros volvimos a la muralla, cada cual a su trabajo.9 When our enemies became aware that we had been warned and that God had upset their plan, we all went back, each to his own task at the wall.
10 Pero desde aquel día, sólo la mitad de mis hombres tomaban parte en el trabajo; la otra mitad, provistos de lanzas, escudos, arcos y corazas, se mantenía detrás de toda la casa de Judá10 From that time on, however, only half my able men took a hand in the work, while the other half, armed with spears, bucklers, bows, and breastplates, stood guard behind the whole house of Judah
11 que contruía la muralla. También los cargadores estaban armados: con una mano cuidaba cada uno de su trabajo, con la otra empuñaba el arma.11 as they rebuilt the wall. The load carriers, too, were armed; each did his work with one hand and held a weapon with the other.
12 Cada uno de los constructores tenía ceñida a la cintura su espada mientras trabajaba. Había un corneta junto a mí para sonar el cuerno.12 Every builder, while he worked, had his sword girt at his side. Also, a trumpeter stood beside me,
13 Dije a los notables, a los consejeros y al resto del pueblo: «La obra es importante y extensa, y nosotros estamos diseminados a lo largo de la muralla, lejos unos de otros:13 for I had said to the nobles, the magistrates, and the rest of the people: "Our work is scattered and extensive, and we are widely separated from one another along the wall;
14 corred a reuniros con nosotros al lugar donde oigáis el sonido del cuerno, y nuestro Dios combatira por nosotros».14 wherever you hear the trumpet sound, join us there; our God will fight with us."
15 Así organizábamos el trabajo desde el despuntar del alba hasta que salían las estrellas.15 Thus we went on with the work, half of the men with spears at the ready, from daybreak till the stars came out.
16 Dije también entonces al pueblo: «Todos pasarán la noche en Jerusalén con sus criados, y así haremos guardia de noche y trabajaremos de día».16 At the same time I told the people to spend the nights inside Jerusalem, each man with his own attendant, so that they might serve as a guard by night and a working force by day.
17 Pero ni yo ni mis hermanos ni mis gentes mi los hombres de guardia que me seguían nos quitábamos la ropa; todos nosotros teníamos el arma en la mano.17 Neither I, nor my kinsmen, nor any of my attendants, nor any of the bodyguard that accompanied me took off his clothes; everyone kept his weapon at his right hand.