SCRUTATIO

Lunes, 13 Julio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Nehemías 3


font
BIBLIABiblia Matos Soares
1 El sumo sacerdote Elyasib y sus hermanos los sacerdotes se encargaron de construir la puerta de las Ovejas: la armaron, fijaron sus hojas, barras y goznes, y continuaron hasta la torre de los Cien y hasta la torre de Jananel.1 O sumo pontífice Eliasib e os sacerdotes seus irmãos puseram mãos à obra e reedificaram a porta do Rebanho; eles mesmos a consagraram e assentaram os seus batentes. Repararam também a muralha e consagraram-na até à torre de Mea é até à torre de Hananeel.
2 Al lado de ellos construyeron los de Jericó; a su lado constuyó Zakkur, hijo de Imrí.2 Ao lado edificavam os homens de Jericó; mais adiante, edificou Zacur, filho de Amri.
3 Los hijos de Hassenáa construyeron la puerta de los Peces: la armaron y fijaron sus hojas, barras y goznes.3 Os filhos de Asnaa edificaram a porta dos Peixes, cobriram-na, puseram-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; ao lado deles trabalhou nas reparações Marimut, filho de Urias, filho de Acus;
4 A su lado reparó Meremot, hijo de Urías, hijo de Haqcós; a continuación reparó Mesullam, hijo de Berekías, hijo de Mesezabel; a su lado reparó Sadoq, hijo de Baaná.4 ao lado deste, Mosolão, filho de Baraquias, filho de Mesezebel; ao lado deles, Sadoc, filho de Baana;
5 Junto a él repararon los de Técoa, pero sus notables se negaron a poner su cuello al servicio de sus señores.5 ao lado destes, trabalharam nas reparações os de Tecua, mas os seus principais não se sujeitaram a trabalhar na obra do seu Senhor.
6 La puerta del Barrio nuevo la repararon Yoyadá, hijo de Paséaj, y Mesullam, hijo de Besodías: la armaron y fijaron sus hojas, barras y goznes.6 Jojada, filho de Faseia, e Mosolão, filho de Besodia, edificaram a porta velha, cobriram-na e puseram-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas;
7 A continuación de éstos repararon Melatías de Gabaón y Yadón de Meronot, así como los de Gabaón y de Mispá, a expensas del gobernador de Transeufratina.7 ao lado deles, trabalharam nas reparações Mellias Gabaonita, Jadon Meronatita, e os homens de Gabaon e de Masfa, em nome do governador de além do rio;
8 A su lado reparó Uzziel, miembro del gremio de los orfebres, y a continuación reparó Jananías, del gremio de los perfumistas: ellos reconstruyeron Jerusalén hasta el muro de la Plaza.8 a seu lado trabalhou Eziel, filho de Araia, ourives; ao lado de Eziel, Ananias, filho de um perfumador. Deixaram (reparada aquela parte de) Jerusalém (que vai) até ao muro da praça maior.
9 A continuación reparó Refaías, hijo de Jur, jefe de la mitad del distrito de Jerusalén.9 Ao lado deles, trabalhou Rafaia, filho de Hur, chefe (de metade) do distrito de Jerusalém;
10 A continuación reparó Yedaías, hijo de Harumaf, delante de su casa; a continuación reparó Jattús, hijo de Hasabneías.10 ao lado dele, Jedaia, filho de Haromaf, defronte de sua casa; ao lado dele, Hato, filho de Hasebonias.
11 Malkiyías, hijo de Jarim, y Jassub, hijo de Pajat Moab, repararon la parte siguiente, hasta la torre de los Hornos.11 Melquias, filho de Herem, e Hasub, filho de Faal-Moab, edificaram metade dum bairro e a torre dos Fornos;
12 A continuación de éstos reparó, con sus hijos, Sallum, hijo de Hallojés, jefe de la mitad del distrito de Jerusalén.12 ao lado deles, trabalhou Selum, filho de Aloés, chefe da (outra) metade do distrito de Jerusalém, com suas filhas.
13 Repararon la puerta del Valle, Hanún y los habitantes de Zanóaj: la construyeron, fijaron sus hojas, barras y goznes, e hicieron mil codos de muro, hasta la puerta del Muladar.13 A porta do Vale edificaram-na Hanun e os habitantes de Zanoé; estes a edificaram e lhe puseram os batentes, as fechaduras e as trancas; além disso, refizeram mil côvados do muro até à porta da Esterqueira.
14 La puerta del Muladar la reparó Malkiyías, hijo de Rekab, jefe del distrito de Bet Hakkérem, con sus hijos: fijó sus hojas, barras y goznes.14 A porta da Esterqueira ediflicou-a Melquias, filho de Recab, chefe do distrito de Betacarão: edificou-a e pôs-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas.
15 La puerta de la Fuente la reparó Sallum, hijo de Kol Jozé, jefe del distrito de Mispá: la construyó, la cubrió y fijó sus hojas, barras y goznes. También restauró el muro de la alberca del canal, que está junto al huerto del rey, hasta las escaleras que bajan de la Ciudad de David.15 A porta da Fonte edificou-a Selum, filho de Colboza, chefe do distrito de Masfa; ele a edificou e a cobriu e Ihe pôs as fechaduras e as trancas; além disso, refez os muros desde a piscina de Siloé, ao longo do jardim do rei, até aos degraus que descem da cidade de David.
16 Después de él Nehemías, hijo de Aztuq, jefe de la mitad del distrito de Bet Sur, reparó hasta enfrente de las tumbas de David, hasta la alberca artificial y hasta la Casa de los Valientes.16 Depois dele, trabalhou nas reparações Neemias, filho de Azboc, chefe de metade do distrito de Betsur, até defronte do sepulcro de David, até à piscina que tinha sido feita com grande trabalho, e até à casa dos Valentes (de David).
17 A continuación repararon los levitas: Rejum, hijo de Baní; a su lado reparó Jasabías, jefe de la mitad del distrito de Queilá, en su distrito;17 Depois dele trabalharam nas reparações os Levitas, (sob a direcção de) Reum, filho de Beni; depois dele, Hasebias, chefe de metade do distrito de Ceila, no seu distrito;
18 a continuación repararon sus hermanos: Binnuy, hijo de Jenadad, jefe de la mitad del distrito de Queilá;18 depois dele, seus irmãos, sob a direcção de Bavai, filho de Enadad, chefe da (outra) metade de Ceila;
19 a continuación Ezer, hijo de Josué, jefe de Mispá, reparó otra sección frente a la subida del Arsenal del Angulo.19 ao lado dele, Azer, filho de Josué, chefe de Masfa, reparou outro pedaço da muralha, em frente à subida do arsenal, no ângulo fortificado.
20 Después de él Baruc, hijo de Zabbay, reparó otro sector, desde el Angulo hasta la puerta de la casa del sumo sacerdote Elyasib.20 Depois dele, Baruc, filho de Zacai, edificou no monte outro tanto espaço, desde o ângulo até à porta da casa do sumo sacerdote Eliasib.
21 Después de él Meremot, hijo de Urías, hijo de Haqcós, reparó otro sector, desde la puerta de la casa de Elyasib hasta el término de la misma.21 Depois dele Merimut, filho de Urias, filho de Haco, edificou outro tanto espaço, desde a poria da casa de Eliasib até onde se estendia a casa de Eliasib.
22 Después de él prosiguieron la reparación los sacerdotes que habitaban en la Vega.22 Depois dele trabalharam nas reparações os sacerdotes habitantes das planícies do Jordão.
23 Repararon a continuación Benjamín y Jassub frente a sus casas. Después de ellos Azarías, hijo de Maaseías, hijo de Ananías, reparó junto a su casa.23 Depois deles, trabalharam nas reparações Benjamim e Hasub, defronte de suas casas. Depois dele, trabalhou nas reparações Azarias, filho de Maasias, filho de Ananias, defronte de sua casa.
24 Después de él Binnuy, hijo de Jenadad, reparó otra sección, desde la casa de Azarías hasta el Angulo y la esquina.24 Depois dele, edificou Benui, filho de Henadad, outro tanto espaço, desde a casa de Azarias até à volta e até ao ângulo.
25 A continuación Palal, hijo de Uzay, reparó enfrente del Angulo y de la torre en saliente de la casa del rey, la de arriba que da al patio de la cárcel. Después de él Pedaías, hijo de Parós, reparó25 Falel, filho de Ozi, edificou defronte da volta e da torre, que se levanta acima da casa alta do rei, isto é, no átrio do cárcere; depois dele, Fadaias, filho de Faros.
26 hasta la puerta de las Aguas hacia Oriente y hasta delante de la torre en saliente.26 Os Natineus habitavam no bairro de Ofel até defronte da porta das Aguas, para o oriente, e até à torre que estava sobranceira.
27 A continuación los de Técoa repararon otro sector frente a la torre grande en saliente hasta el muro del Ofel.27 Depois de Fadaias, edificaram os de Tecua uma outra secção defronte, desde a torre grande e sobranceira até ao muro do templo.
28 Desde la puerta de los Caballos repararon los sacerdotes, cada uno frente a su casa.28 Os sacerdotes trabalharam nas reparações mais acima, desde a porta dos cavalos, cada um defronte de sua casa.
29 Después de ellos reparó Sadoq, hijo de Immer, frente a su casa. Después de él reparó Semaías, hijo de Sekanías, encargado de la puerta Oriental.29 Depois deles, Sadoc, filho de Emer, defronte de sua casa. Depois dele, Semaia, filho de Sequenias, guarda da porta do oriente.
30 Después de él, Jananías, hijo de Selemías, y Janún, sexto hijo de Salaf, repararon otro sector. A continuación reparó Mesullam, hijo de Berekías, frente a su vivienda.30 Depois dele, Hanania, filho de Selemias, e Hanun, sexto filho de Selef, edificaram outro tanto espaço. Depois deste edificou Mosolão, filho de Baraquias, o muro, defronte da sua casa. Depois dele, Melquias, filho dum ourives, fez as reparações até à casa dos Natineus e dos mercieiros, defronte da porta dos juízes até à sala da esquina.
31 Después de él Malkiyías, del gremio de los orfebres, reparó hasta la casa de los donados y de los comerciantes, frente a la puerta de la Inspección, hasta la cámara alta del ángulo.31 Entre a sala da esquina e a porta do rebanho trabalharam nas reparações os ourives e os negociantes.
32 Y entre la cámara alta del ángulo y la puerta de las Ovejas, repararon los orfebres y los comerciantes.
33 Cuando Samballat se enteró de que estábamos reconstruyendo la muralla, montó en cólera y se irritó mucho. Se burlaba de los judíos,
34 y decía delante de sus hermanos y de la gente principal de Samaría: «¿Qué pretenden hacer esos miserables judíos? ¿Es que quieren terminar en un día? ¿Van a dar vida a esas piedras, sacadas de montones de escombros y calcinadas?»
35 Tobías el ammonita, que estaba junto a él, dijo: «¡Déjales que construyan; que si un chacal se alza, abrirá brecha en su muralla de piedra!»
36 ¡Escucha, Dios nuestro, porque nos desprecian. Haz que caiga su insulto sobre su cabeza. Entrégalos al desprecio en un país de cautividad!
37 No pases por alto su iniquidad, ni su pecado sea borrado en tu presencia, porque han insultado a los constructores.
38 Construimos, pues, la muralla, que quedó terminada hasta media altura. El pueblo había puesto su corazón en el trabajo.